As a result of Claudi Balaguer's GSoC project, we prepared a new version of
the translator from French to Occitan (apertium-oci-fra). In comparison
with the version we released a month ago (but unfortunately couldn't been
done generally available), WER has dropped from 13% to 7-8% in the last
tests we did with both Wikipedia and EuroNews articles (we are now doing a
last evaluation, but probably these figures won't significantly change)
The other side (Occitan to French) is not mature enough to be published.
The main problem is the Occitan morphological disambiguator.
@Tino, could you prepare a release, please?
Besides, apertium-oci-fra should be labeled as "trunk".
Best regards,
Hèctor
------------------------------------------------------------------------------
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff