Dear all,
I am forwarding the final call for the "Translation Inference Across Dictionaries" shared task (apologies for cross-posting), which is based on the RDF version of the Apertium dictionaries, and that might be interesting for some people in this community. In addition to participants in the shared task, the workshop also welcomes regular papers from people who have worked on the topic of translation inference and want to publish novel results or ideas. Best regards, Jorge Gracia ------------------ *Shared task – Translation Inference Across Dictionaries 2 – TIAD 2019* *FINAL CALL FOR PARTICIPATION – EXTENSION OF SUBMISSION DEADLINE TO 8 MARCH 2019* We are pleased to invite you to participate in the second Translation Inference Across Dictionaries shared task and workshop (TIAD 2019), held again in conjunction with the Language, Data & Knowledge conference, in Leipzig, Germany, on May 20, 2019 (LDK 2019). TIAD aims to explore methods and techniques for generating new bilingual (and multilingual) dictionaries automatically from existing ones and enables reliable validation of results with solid comparison of the processes used. It also aims to enhance further research on inferring translations across languages. TASK DEFINITION The objective of TIAD is to explore and compare methods and techniques that infer translations indirectly between language pairs, based on other bilingual resources. Such techniques would help auto-generating new bilingual and multilingual dictionaries based on existing ones. In particular, the participating systems are asked to generate new translations automatically among three languages, English, French, Portuguese, based on known translations contained in the Apertium RDF graph (http://linguistic.linkeddata.es/apertium/ ). As these languages (EN, FR, PT) are not directly connected in this graph ( https://tinyurl.com/apertiumRDF-lang), no translations can be obtained directly among them there. Based on the available RDF data, the participants will apply their methodologies to derive translations, mediated by any other language in the graph, between the pairs EN/FR, EN/PT and FR/PT. Participants may make use also of other freely available sources of background knowledge (e.g. lexical linked open data and parallel corpora) to improve performance, as long as no direct translation among the target language pairs is applied. Evaluation of the results will be carried out by the organizers using manually compiled corresponding pairs from the Global series of K Dictionaries (https://lexicala.com/resources#dictionaries) and other resources. PUBLICATION OF RESULTS Participants will submit a system description paper including a description of their system, the way data have been processed, the applied algorithms, the obtained results, as well as the conclusions and ideas for future improvements. The papers will be peer reviewed prior to publication to confirm all aspects are well covered. In addition, the workshop welcomes regular papers from those not participating in the shared task but having worked on the topic of translation inference and wanting to publish novel results or ideas, using different datasets and experimental basis from the ones proposed in TIAD. The papers will be peer reviewed on the basis of their scientific quality. The accepted papers will be presented at the workshop and published on CEUR-WS (http://ceur-ws.org). IMPORTANT DATES 13/11/2018 – First call for participation 06/12/2018 – Technical description of the evaluation process and data provided by organizers *08/03/2019 – Submission of results by participants / submission of regular papers* 22/03/2019 – Evaluation results communicated by organisers / notification of regular papers 20/04/2019 – Submission of system description papers 20/05/2019 – Workshop day SUBMISSION https://easychair.org/conferences/?conf=ldk2019 ORGANIZERS Jorge Gracia, University of Zaragoza, Spain Besim Kabashi. Friedrich-Alexander University of Erlangen-Nuremberg & Ludwig-Maximilian University of Munich, Germany Ilan Kernerman, K Dictionaries, Israel REVIEW COMMITTEE Julia Bosque-Gil, Universidad Politécnica de Madrid, Spain Thierry Fontenelle, Translation Centre for the Bodies of the EU, Luxembourg Jorge Gracia, Universidad de Zaragoza, Spain Besim Kabashi. Friedrich-Alexander University of Erlangen-Nuremberg & Ludwig-Maximilian University of Munich, Germany Ilan Kernerman, K Dictionaries, Israel Nikola Ljubešić, University of Zagreb, Croatia Shervin Malmasi, Harvard University, USA John McCrae, National University of Ireland, Galway Elena Montiel-Ponsoda, Universidad Politécnica de Madrid, Spain Georg Rehm, German Research Center for Artificial Intelligence, Berlin Arvi Tavast, Institute of the Estonian Language, Tallinn Liling Tan, Saarland University, Germany & Nanyang Technological University, Singapore Marcos Zampieri, University of Köln, Germany WEBSITES TIAD 2019 http://tiad2019.unizar.es LDK 2019 http://2019.ldk-conf.org/ TIAD 2017 https://tiad2017.wordpress.com/ CONTACT jogra...@unizar.es -- Jorge Gracia, PhD Department of Computer Science and Systems Engineering University of Zaragoza http://jogracia.url.ph/web/
_______________________________________________ Apertium-stuff mailing list Apertium-stuff@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff