Hi Christian,

We're certainly open to collaborations, and would be happy to receive your
application for GSoC if we become a mentoring organisation this year.

Many of the potential Apertium GSoC mentors generally prefer to devote
resources (including mentoring time and GSoC slots) to supporting
minoritised languages where a community benefits, but we are also fairly
open-minded.  One of the criteria that we usually rank above others in
selecting participants in GSoC is if the candidate shows a good
understanding of the project and all its steps, which can be demonstrated
through a coding challenge or existing work on the project.

Feel free to visit the Apertium IRC channel for more informal and real-time
conversations:
http://wiki.apertium.org/wiki/IRC

The Apertium IRC channel is a great place to interact with the community,
get help with setup or any number of formalisms, learn more about GSoC
applications, etc.

--
Jonathan

On Wed, Nov 25, 2020, 17:03 Daniel Swanson <awesomeevildu...@gmail.com>
wrote:

> Hi Christian,
>
> One of the following pages is probably what you're looking for:
> https://wiki.apertium.org/wiki/Apertium_New_Language_Pair_HOWTO
> https://wiki.apertium.org/wiki/How_to_bootstrap_a_new_pair
>
> Daniel
>
> On Wed, Nov 25, 2020 at 3:35 PM Christian Chiarcos via Apertium-stuff <
> apertium-stuff@lists.sourceforge.net> wrote:
>
>> Dear list members,
>>
>> apologies for my ignorance, but where can I find an overview about the
>> minimal requirements to set up a new language pair for Apertium MT? I'm
>> considering to contribute to the development of translation system from
>> Sumerian to English to complement our NMT (and EBMT) baselines (
>> https://github.com/cdli-gh), possibly in the context of the Apertium
>> ecosystem.
>>
>> Also, as we do have lexical resources and core components for morphology
>> and syntactic parsing for Sumerian in place, I was also wondering about
>> suggesting work on such a prototype as a topic for a GSoC project for 2021
>> -- and if there is any interest from the Apertium community in this,
>> possibly as a collaborative effort (meaning joint mentorship) between the
>> Cuneiform DIgital Library Initiative and the Apertium community.
>>
>> Clearly, a disadvantage of any MT system involving Sumerian is that the
>> translation bridges languages that are not closely related by any means,
>> but nevertheless, the relative data sparsity (this is an ancient language
>> after all, even though well-documented) calls to explore directions of
>> symbolic translation as yet another option, at least.
>>
>> Best regards,
>> Christian
>> _______________________________________________
>> Apertium-stuff mailing list
>> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>>
> _______________________________________________
> Apertium-stuff mailing list
> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to