Your message dated Sun, 29 Jul 2018 16:48:57 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#885916: fixed in aptitude 0.8.11-1
has caused the Debian Bug report #885916,
regarding aptitude: [l10n] Simplified Chinese translation update of aptitude
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
885916: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=885916
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: aptitude
Severity: wishlist
Tags: l10n
X-Debbugs-CC: [email protected]

Dear aptitude maintainers,

I'm providing a patch to update Simplified Chinese translation for aptitude.

Feel free to contact me were there any questions.

Regards,
Boyuan Yang
From 513fc6fe8be8a543a0e6cdfddb5f453d1f041f86 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Boyuan Yang <[email protected]>
Date: Sun, 31 Dec 2017 18:58:58 +0800
Subject: [PATCH] Update zh_CN translations.

---
 po/zh_CN.po | 1119 ++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 421 insertions(+), 698 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 426eabf9..f9438b28 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,20 +9,22 @@
 # Deng Xiyue <[email protected]>, 2007, 2008, 2010.
 # YunQiang Su <[email protected]>, 2010, 2011.
 # Aron Xu <[email protected]>, 2010.
+# Boyuan Yang <[email protected]>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-19 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:32+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-31 18:51+0800\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
 
 #. TRANSLATORS: These strings describing config items
 #. should be the same width.
@@ -353,10 +355,8 @@ msgstr ""
 "能从任何 sources.list 指定的档案中下载的软件包文件。"
 
 #: src/apt_options.cc:294
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
 msgid "Remove all package files after successful operations (e.g. install)"
-msgstr "下载新的软件包列表后删除过期的软件包文件"
+msgstr "操作成功后(如,安装后)删除所有软件包文件"
 
 #: src/apt_options.cc:295
 #, fuzzy
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/apt_options.cc:352
 msgid "Use localized messages and dates in the log"
-msgstr ""
+msgstr "在日志中使用本地化的信息和日期"
 
 #: src/apt_options.cc:353
 #, fuzzy
@@ -641,10 +641,8 @@ msgid "Internal error: unexpected null solution."
 msgstr "内部错误:意料之外的空解决方案。"
 
 #: src/broken_indicator.cc:375
-#, fuzzy
-#| msgid "Keep the following packages at their current version:"
 msgid "Keep all packages at their current version"
-msgstr "保持下列软件包于其当前版本:"
+msgstr "保持所有软件包于其当前版本"
 
 #: src/broken_indicator.cc:383
 #, c-format
@@ -677,39 +675,29 @@ msgid_plural "%d downgrades"
 msgstr[0] "降级 %d 个包"
 
 #: src/broken_indicator.cc:436
-#, fuzzy
-#| msgid "%s changes"
 msgid "no changes"
-msgstr "%s 个包已改变"
+msgstr "无改变"
 
 #: src/broken_indicator.cc:439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Actions"
+#, c-format
 msgid "Actions: %F"
-msgstr "动作"
+msgstr "动作:%F"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:63
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n"
+#, c-format
 msgid "Unable to find the source package for \"%s\"\n"
-msgstr "无法找到“%s”的源代码包。\n"
+msgstr "无法找到“%s”的源代码包\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:223
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n"
+#, c-format
 msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s\n"
-msgstr "无法满足构建依赖:%s。\n"
+msgstr "无法满足构建依赖:%s\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:260
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
-#| "      \"%s\", is already installed.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Note: \"%s\", providing the virtual package \"%s\", is already installed\n"
-msgstr ""
-"注意:“%s”,提供虚拟软件包\n"
-"      “%s”,并且已经被安装。\n"
+msgstr "注意:“%s”,提供虚拟软件包“%s”,并且已经被安装\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
 #, fuzzy, c-format
@@ -746,10 +734,7 @@ msgid "You must choose one to install.\n"
 msgstr "您必须选择一个来安装。\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
-#| "      virtual package \"%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "Note: selecting \"%s\" instead of the virtual package \"%s\"\n"
 msgstr "注意:选择“%s”而不是虚拟软件包“%s”\n"
 
@@ -759,23 +744,21 @@ msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
 msgstr "%s 的 (%s) 版本已经按要求安装了\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:350
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
+#, c-format
 msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded\n"
-msgstr "%s 目前未被安装,所以它不会被升级。\n"
+msgstr "%s 目前未被安装,所以它不会被升级\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is already installed at the latest version (%s), so it will not be "
 "upgraded\n"
-msgstr "%s 已经安装了最新版本,所以不会升级。\n"
+msgstr "%s 已经安装了最新版本(%s),所以它不会升级\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:361
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
+#, c-format
 msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled\n"
-msgstr "%s 目前未被安装,所以它不会被重新安装。\n"
+msgstr "%s 目前未被安装,所以它不会被重新安装\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:369
 #, c-format
@@ -783,18 +766,16 @@ msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
 msgstr "软件包 %s 并未安装,所以不删除\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:376
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
+#, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so it will not be purged\n"
-msgstr "软件包 %s 并未安装,所以不删除\n"
+msgstr "软件包 %s 并未安装,所以不会被清除\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:394 src/cmdline/cmdline_mark.cc:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not installed, cannot be marked/unmarked as automatically "
 "installed\n"
-msgstr "软件包 %s 并未安装,不能禁止升级\n"
+msgstr "软件包 %s 并未安装,不能被标记为自动安装或取消自动安装标记\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:401 src/cmdline/cmdline_mark.cc:207
 #, c-format
@@ -807,46 +788,40 @@ msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
 msgstr "软件包 %s 是不可升级的,不能设为禁止升级\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'=' to place packages on hold"
+#, c-format
 msgid "Setting package %s on hold\n"
-msgstr "按 '=' 将软件包置于保持状态"
+msgstr "将软件包 %s 置于保持状态\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:449
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Updating package lists"
+#, c-format
 msgid "Marking package %s as keep\n"
-msgstr "正在更新软件包列表"
+msgstr "将软件包 %s 标记为维持原状\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:460
 #, c-format
 msgid "Setting package %s as not on hold\n"
-msgstr ""
+msgstr "将软件包 %s 置于未保持状态\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:468
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Packages which depend on %s"
+#, c-format
 msgid "Package %s is not on hold\n"
-msgstr "依赖于 %s 的软件包"
+msgstr "软件包 %s 不处于保持状态\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+#, c-format
 msgid "Marking package %s as automatically installed\n"
-msgstr "按 '&M' 将软件包标记为自动安装"
+msgstr "将软件包 %s 标记为自动安装\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:484
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+#, c-format
 msgid "Unmarking package %s as automatically installed\n"
-msgstr "按 '&M' 将软件包标记为自动安装"
+msgstr "取消标记将软件包 %s 为自动安装\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:495 src/cmdline/cmdline_action.cc:506
 #: src/cmdline/cmdline_mark.cc:177 src/cmdline/cmdline_mark.cc:195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Check for new versions of packages"
+#, c-format
 msgid "Marking version %s of package %s as forbidden\n"
-msgstr "正在检查新版本的软件包"
+msgstr "将版本为 %s 的软件包 %s 标记为禁止\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:558
 #, c-format
@@ -881,7 +856,7 @@ msgstr ""
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:640 src/cmdline/cmdline_action.cc:672
 #, c-format
 msgid "  (too many to show, the limit is %zu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(数量太多无法显示,显示限制为 %zu)\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:664
 #, c-format
@@ -889,13 +864,12 @@ msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
 msgstr "无法找到任何名称或者描述中匹配“%s”的软件包\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find any package matching \"%s\", but there are %zu packages which "
 "contain \"%s\" in their description:\n"
 msgstr ""
-"无法找到任何软件包匹配“%s”,同时有超过40个软件包\n"
-"其描述中包含“%s”。\n"
+"无法找到任何软件包匹配“%s”,但是有 %zu 个软件包其描述信息中包含“%s”:\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:815
 #, c-format
@@ -903,71 +877,70 @@ msgid "Bad action character '%c'\n"
 msgstr "非法的动作字符“%c”\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to fork: %s"
 msgid "Failed to fork process."
-msgstr "无法产生子进程:%s"
+msgstr "无法 fork 产生子进程。"
 
 #: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:86
 #, c-format
 msgid "Failed to copy string (strndup): %d: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法复制字符串(strndup):%d:“%s”"
 
 #: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:122 src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to fetch %s: %s"
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to execute:\n"
 "  '%s'"
-msgstr "无法下载 %s:%s"
+msgstr ""
+"无法执行:\n"
+" “%s”"
 
 #: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:125
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waitpid() failed: %s"
+#, c-format
 msgid "waitpid error: %d: '%s'"
-msgstr "waitpid() 失败:%s"
+msgstr "waitpid() 错误:%d:“%s”"
 
 #: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:142
 #, c-format
 msgid "The process or trying to execute it exited with status/errno: %d"
-msgstr ""
+msgstr "尝试运行的进程以状态/错误码:%d 退出"
 
 #: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:147
 #, c-format
 msgid "Killed by signal: %d"
-msgstr ""
+msgstr "被信号:%d 杀死"
 
 #: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:152
 msgid "Exited with unknown problem"
-msgstr ""
+msgstr "已因未知问题退出"
 
 #: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:165
 #, c-format
 msgid "Error: not enough arguments: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "错误:参数不足:%d\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:172
 #, c-format
 msgid "Error: too many arguments: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "错误:参数过多:%d\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:192
 #, c-format
 msgid "Error: pattern not supported by this subcommand: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "错误:该子命令“%s”不支持此模式\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:213
 #, c-format
 msgid "Supported subcommand not found, needs one of: "
-msgstr ""
+msgstr "未找到支持的子命令,需要下列中的一个:"
 
 #: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reconfiguring %s\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Executing '%s'\n"
 "\n"
-msgstr "重新配置 %s \n"
+msgstr ""
+"正在执行“%s”\n"
+"\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:135
 #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:138
@@ -1002,9 +975,9 @@ msgid "Couldn't find a changelog for %s"
 msgstr "无法找到 %s 的变更日志"
 
 #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't run pager %s"
-msgstr "无法找到 %s 的变更日志"
+msgstr "无法运行分页器 %s"
 
 #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:65
 #, c-format
@@ -1027,9 +1000,8 @@ msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
 msgstr "E: autoclean 命令不接受任何参数\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:141 src/generic/apt/apt.cc:1661 src/ui.cc:1983
-#, fuzzy
 msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "无法查阅您的主目录,保存到 /tmp/function_pkgs!"
+msgstr "无法锁定下载目录"
 
 #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:164
 #, c-format
@@ -1048,7 +1020,7 @@ msgstr "删除下载的文件"
 #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:160
 #, c-format
 msgid "Internal error, operation %s should be handled elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "内部错误,操作 %s 应当在别处被处理"
 
 #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:167
 #, c-format
@@ -1065,12 +1037,13 @@ msgid ""
 "Unable to apply some actions but Aptitude::CmdLine::Fix-Broken (-f) is "
 "enabled, continuing...\n"
 msgstr ""
+"无法应用某些操作,但 Aptitude::CmdLine::Fix-Broken (-f) 已启用,所以继续运"
+"行...\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:367
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to open %s to log actions"
+#, c-format
 msgid "Unable to apply some actions, aborting\n"
-msgstr "无法打开 %s 来记录动作"
+msgstr "无法应用某些操作,中止\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:379
 #, c-format
@@ -1136,61 +1109,52 @@ msgid "Would forget what packages are new\n"
 msgstr "将忘记哪些软件包是新的\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_mark.cc:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
 msgid "Unexpected argument following \"keep-all\""
-msgstr "在参数“keep-all”之后有意料之外的模式"
+msgstr "在参数“keep-all”之后有未预期的参数"
 
 #: src/cmdline/cmdline_mark.cc:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Updating package lists"
+#, c-format
 msgid "Marking all packages as keep (%s)\n"
-msgstr "正在更新软件包列表"
+msgstr "将所有软件包标记为保持原状(%s)\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_mark.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Source package %s:"
+#, c-format
 msgid "Would mark all packages as keep\n"
-msgstr "源码包 %s:"
+msgstr "将会把所有软件包标记为保持原状\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_mark.cc:108 src/cmdline/cmdline_mark.cc:219
-#, fuzzy
-#| msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
 msgid "Subcommand needs arguments: "
-msgstr "E: clean 命令不接受任何参数\n"
+msgstr "子命令需要参数:"
 
 #: src/cmdline/cmdline_mark.cc:138 src/cmdline/cmdline_util.cc:893
 #: src/ui.cc:2095
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
+#, c-format
 msgid "No packages match pattern \"%s\""
-msgstr "没有软件包匹配模式“%ls”。"
+msgstr "没有软件包匹配模式“%s”"
 
 #: src/cmdline/cmdline_mark.cc:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't parse column definition"
+#, c-format
 msgid "Could not parse version for %s: %s\n"
-msgstr "无法解析列定义"
+msgstr "无法解析 %s 的版本:%s\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_mark.cc:168
 #, c-format
 msgid "Package not found: %s, from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "软件包未找到:%s,来自 %s\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_mark.cc:181 src/cmdline/cmdline_mark.cc:199
 #, c-format
 msgid "Would mark package %s as forbid to upgrade to version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "将要标记 %s 软件包禁止升级至版本 %s\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_mark.cc:246 src/cmdline/cmdline_mark.cc:302
 msgid "Subcommand unknown/unhandled: "
-msgstr ""
+msgstr "子命令未知/未被处理:"
 
 #: src/cmdline/cmdline_mark.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Updating package lists"
+#, c-format
 msgid "Marking package %s (%s)\n"
-msgstr "正在更新软件包列表"
+msgstr "正在标记软件包 %s(%s)\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_mark.cc:268
 #, fuzzy, c-format
@@ -1199,10 +1163,9 @@ msgid "Would mark package %s as auto-installed=%d\n"
 msgstr "按 '&M' 将软件包标记为自动安装"
 
 #: src/cmdline/cmdline_mark.cc:280
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Source package %s:"
+#, c-format
 msgid "Would mark package %s as hold\n"
-msgstr "源码包 %s:"
+msgstr "将标记软件包 %s 为保持状态\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_mark.cc:293
 #, fuzzy, c-format
@@ -1332,13 +1295,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Ignoring confirmation in Simulation mode (subsequent actions will not have "
 "effects)\n"
-msgstr ""
+msgstr "在模拟模式中忽略确认(接下来的动作将不会生效)\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Press return to continue.\n"
+#, c-format
 msgid "Press any key to continue...\n"
-msgstr "按回车继续。\n"
+msgstr "按任何键以继续...\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
 msgid "I am aware that this is a very bad idea"
@@ -1350,10 +1312,9 @@ msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
 msgstr "要继续的话,键入词组“%s”:\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
+#, c-format
 msgid "To continue, type the phrase \"%s\" (or: \"%s\"):\n"
-msgstr "要继续的话,键入词组“%s”:\n"
+msgstr "要继续的话,键入词组“%s”(或:“%s”):\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
 #, c-format
@@ -1394,10 +1355,8 @@ msgstr ""
 #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
 #. can be removed from your translation.
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558
-#, fuzzy
-#| msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
 msgid "Go ahead and ignore the warning|yes"
-msgstr "Shi"
+msgstr "忽略警告继续|yes"
 
 #. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which
 #. users (especially CJK users) should be able to input without
@@ -1405,10 +1364,8 @@ msgstr "Shi"
 #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
 #. can be removed from your translation.
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564
-#, fuzzy
-#| msgid "Abort instead of overriding the warning|No"
 msgid "Abort instead of overriding the warning|no"
-msgstr "Fou"
+msgstr "接受警告中止操作|no"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575
 #, c-format
@@ -1428,10 +1385,9 @@ msgid ""
 msgstr "要继续,请键入“%s”;要中止,请键入“%s”:"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:605
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unrecognized tasks"
+#, c-format
 msgid "Unrecognized input\n"
-msgstr "无法识别的软件集"
+msgstr "无法识别的输入\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722
 #, c-format
@@ -1444,10 +1400,9 @@ msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
 msgstr "下列软件包被“建议”安装但是将“不会”被安装:\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+#, c-format
 msgid "The following packages will NOT be UPGRADED:\n"
-msgstr "下列软件包将被“降级”:"
+msgstr "下列软件包将不会被升级:\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740
 #, c-format
@@ -1704,12 +1659,12 @@ msgstr ""
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1093
 #, c-format
 msgid "Note: Using 'Download Only' mode, no other actions will be performed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "注意:正在使用“仅下载”模式,不会进行其它操作。\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1104
 #, c-format
 msgid "Note: Using 'Simulate' mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "注意:正在使用“模拟”模式。\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1109
 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
@@ -1720,10 +1675,9 @@ msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
 msgstr "手动解决这些依赖吗? [N/+/-/_/:/?] "
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not available"
+#, c-format
 msgid "%s (stdin unavailable)\n"
-msgstr "不可用"
+msgstr "%s(标准输入不可用)\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1136
 msgid "Invalid response.  Please enter a valid command or '?' for help.\n"
@@ -1830,7 +1784,7 @@ msgstr "接受所建议的变动"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:239
 msgid "jump to the end of all the generated solutions and search for another"
-msgstr ""
+msgstr "跳转到所有产生的解决方案的末尾并搜索另一个"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241
 msgid "give up and quit the program"
@@ -2055,16 +2009,13 @@ msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
 msgstr "打开:%zd;关闭;%zd;defer: %zd; 冲突;%zd"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:808
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
-#| "   (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
 "   (%s::ProblemResolver::StepLimit <= 0)\n"
 msgstr ""
 "需要解决依赖关系,但依赖关系解决被禁用。\n"
-"   (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
+"   (%s::ProblemResolver::StepLimit <= 0)\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:817
 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
@@ -2157,10 +2108,9 @@ msgid "iconv of %s failed.\n"
 msgstr "用 iconv 转换 %s 失败。\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_search.cc:237 src/cmdline/cmdline_versions.cc:597
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't parse column definition"
+#, c-format
 msgid "%s: Could not parse column definitions: '%ls'\n"
-msgstr "无法解析列定义"
+msgstr "%s:无法解析列定义:“%ls”\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_search.cc:244
 #, c-format
@@ -2168,53 +2118,45 @@ msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "查找:您必须提供至少一个查找项\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "but %s is to be installed."
+#, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "但是 %s 将被安装。"
+msgstr "但是 %s 将被安装"
 
 #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:41
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "but %s is installed and it is kept back."
+#, c-format
 msgid "but %s is installed and it is kept back"
-msgstr "但是 %s 已被安装并且被保持不升级。"
+msgstr "但是 %s 已被安装并且被保持不升级"
 
 #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:44
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "but %s is installed."
+#, c-format
 msgid "but %s is installed"
-msgstr "但是 %s 已安装。"
+msgstr "但是 %s 已安装"
 
 #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:51
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "but it is not installable."
+#, c-format
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "但它是不可安装的"
 
 #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:53
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "but it is not going to be installed."
+#, c-format
 msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "但它将不会被安装。"
+msgstr "但它将不会被安装"
 
 #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " which is a virtual package and is not provided by any available package\n"
-msgstr "%s 是虚拟软件包,提供者:\n"
+msgstr "是虚拟软件包,未被任何可用软件包所提供\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
+#, c-format
 msgid " which is a virtual package, provided by:\n"
-msgstr "%s 是虚拟软件包,提供者:\n"
+msgstr " 是虚拟软件包,提供者:\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Provides"
+#, c-format
 msgid " provides %s=%s"
-msgstr "提供"
+msgstr "提供 %s=%s"
 
 #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:157
 #, c-format
@@ -2233,11 +2175,9 @@ msgid "<NULL>"
 msgstr "<NULL>"
 
 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:213
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d upgrade"
-#| msgid_plural "%d upgrades"
+#, c-format
 msgid "%s (%s), upgrade available (%s)"
-msgstr "升级 %d 个包"
+msgstr ""
 
 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:222 src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
 msgid "not installed"
@@ -2449,7 +2389,7 @@ msgstr "过期"
 
 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:481
 msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "增强"
 
 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:483 src/cmdline/cmdline_why.cc:222
 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1657 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:207
@@ -2499,8 +2439,6 @@ msgid "add"
 msgstr ""
 
 #: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:63 src/reason_fragment.cc:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove"
 msgid "remove"
 msgstr "删除"
 
@@ -2553,9 +2491,9 @@ msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
 msgstr "您不能为一个软件包同时指定存档和版本号\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_util.cc:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "无法找到 %s 的变更日志"
+msgstr "无法找到软件集“%s”"
 
 #: src/cmdline/cmdline_util.cc:371
 #, fuzzy, c-format
@@ -2566,12 +2504,10 @@ msgid_plural "%d (%+d) broken"
 msgstr[0] "%d 个被破坏 [%+d]"
 
 #: src/cmdline/cmdline_util.cc:385
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d upgrade"
-#| msgid_plural "%d upgrades"
+#, c-format
 msgid "%d (%+d) upgradable"
 msgid_plural "%d (%+d) upgradable"
-msgstr[0] "升级 %d 个包"
+msgstr[0] "%d (%+d) 可升级"
 
 #: src/cmdline/cmdline_util.cc:399
 #, c-format
@@ -2630,7 +2566,7 @@ msgstr "版本:您必须提供至少一个查找项\n"
 #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:640
 #, c-format
 msgid "Argument is neither a package name nor a pattern: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "参数既不是软件包名称也不是匹配模式:“%s”"
 
 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:282
 msgid "dep_level"
@@ -2748,24 +2684,21 @@ msgstr "名称为“%s”的软件包的软件包不存在。"
 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1224
 #, c-format
 msgid "Automatically installed, current version %s, priority %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "自动安装,当前版本 %s,优先级 %s\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1226
 #, c-format
 msgid "Manually installed, current version %s, priority %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "手动安装,当前版本 %s,优先级 %s\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1234
-#, fuzzy
-#| msgid "%B%s%b is not currently installed."
 msgid "Not currently installed\n"
-msgstr "%B%s%b 目前未被安装。"
+msgstr "当前未安装\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No candidate version found for %s\n"
+#, c-format
 msgid "The candidate version %s has priority %s\n"
-msgstr "未发现 %s 的候选版本\n"
+msgstr "候选版本 %s 具有优先级 %s\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1244
 #, fuzzy, c-format
@@ -2788,10 +2721,8 @@ msgid "Unable to parse some match patterns."
 msgstr "无法分析某些匹配模式"
 
 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1371
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to parse some match patterns."
 msgid "Unable to parse the default match patterns."
-msgstr "无法分析某些匹配模式"
+msgstr "无法分析某些匹配模式。"
 
 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1407
 #, c-format
@@ -2925,19 +2856,19 @@ msgstr "正在读取扩展状态文件"
 msgid ""
 "Package %s had been marked to reinstall, but the file for the current "
 "installed version %s is not available"
-msgstr ""
+msgstr "软件包 %s 已被标记为重新安装,但是当前已安装版本 %s 的文件不可用"
 
 #: src/generic/apt/aptcache.cc:439
 #, c-format
 msgid "Cannot parse user-tags for package: %s: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法解析软件包 %s 的用户标签:“%s”"
 
 #: src/generic/apt/aptcache.cc:519
 #, c-format
 msgid ""
 "Problem parsing '%s', is it corrupt or malformed? You can try to recover "
 "from '%s.old'."
-msgstr ""
+msgstr "解析“%s”时出错,也许它已损坏或格式有误?您可以尝试从“%s.old”进行恢复。"
 
 #: src/generic/apt/aptcache.cc:538 src/generic/apt/aptcache.cc:627
 #: src/generic/apt/aptcache.cc:633
@@ -2980,35 +2911,31 @@ msgstr "无法重新获得系统锁!(也许另一个 apt 或 dpkg 正在运行
 
 #: src/generic/apt/aptcache.cc:1011
 msgid "failed to save selections to dpkg database"
-msgstr ""
+msgstr "无法将选择保存至 dpkg 数据库"
 
 #: src/generic/apt/aptcache.cc:1269 src/generic/apt/aptcache.cc:1305
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open Aptitude state file"
 msgid "Cannot remove aptitude within aptitude"
-msgstr "无法打开 Aptitude 扩展状态文件"
+msgstr "无法在 aptitude 内移除 aptitude"
 
 #: src/generic/apt/aptcache.cc:1729
 #, c-format
 msgid "User-tag '%s' already present for %s"
-msgstr ""
+msgstr "用户标签“%s”已在 %s 存在"
 
 #: src/generic/apt/aptcache.cc:1745
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n"
+#, c-format
 msgid "Could not add user-tag '%s' to package %s"
-msgstr "添加用户标签“%s”到软件包“%s”。\n"
+msgstr "无法将用户标签“%s”添加到软件包 %s "
 
 #: src/generic/apt/aptcache.cc:1771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find valid user-tag '%s'"
-msgstr "无法找到 %s 的变更日志"
+msgstr "无法找到有效的用户标签“%s”"
 
 #: src/generic/apt/aptcache.cc:1787
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n"
+#, c-format
 msgid "Could not remove user-tag '%s' from package %s"
-msgstr "将用户标签“%s”移除出软件包“%s”。\n"
+msgstr "无法从软件包 %s 删除用户标签“%s”"
 
 #: src/generic/apt/aptcache.cc:1865
 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
@@ -3027,19 +2954,17 @@ msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
 msgstr "您可能需要更新软件包列表来解决缺少这些文件的问题"
 
 #: src/generic/apt/aptcache.cc:2574
-#, fuzzy
 msgid "Could not create dependency cache"
-msgstr "无法找到 %s 的变更日志"
+msgstr "无法创建依赖缓存"
 
 #: src/generic/apt/aptcache.cc:2584
 msgid "Could not initialize dependency cache"
-msgstr ""
+msgstr "无法初始化依赖缓存"
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Configuration files and data remain"
+#, c-format
 msgid "Configuration file '%s' is not correct, please fix it"
-msgstr "配置文件和数据仍然保留着"
+msgstr "配置文件“%s”不正确,请修复它"
 
 #. TRANSLATORS: Set this string to the name of a configuration
 #. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your
@@ -3056,14 +2981,8 @@ msgid "Localized defaults|"
 msgstr "aptitude-defaults.zh_CN"
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:286
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Replace configuration file\n"
-#| "'%s'?"
 msgid "Error saving configuration file"
-msgstr ""
-"替代配置文件\n"
-"'%s'?"
+msgstr "保存配置文件时出错"
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:441
 msgid ""
@@ -3075,31 +2994,28 @@ msgstr ""
 "只读方式打开;您对软件包状态所作的任何改变都“不会”被保存!"
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not establish home directory (username: '%s')"
-msgstr "无法找到 %s 的变更日志"
+msgstr "无法设立家目录(用户名:“%s”)"
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:536
 #, c-format
 msgid "Home directory does not exist or is not a directory: '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "家目录不存在或不是一个目录:“%s”)"
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create directory: %s: %s"
-msgstr "无法找到 %s 的变更日志"
+msgstr "无法创建目录:%s: %s"
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't clean out list directories"
+#, c-format
 msgid "Could not create directories: %s: %s"
-msgstr "无法清空列表目录"
+msgstr "无法创建目录:%s: %s"
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:1428
-#, fuzzy
-#| msgid "installed locally"
 msgid "(installed locally)"
-msgstr "已从本地安装"
+msgstr "(已从本地安装)"
 
 #: src/generic/apt/apt.cc:1490
 msgid "foreign"
@@ -3233,61 +3149,54 @@ msgstr ""
 "无效的安全级别 %s (不是 discard、minimum、maximum、minimum 或一个整数)。"
 
 #: src/generic/apt/config_file.cc:59
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open file \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Could not remove old configuration file: %s"
-msgstr "无法打开文件“%s”"
+msgstr "无法删除旧配置文件:%s"
 
 #: src/generic/apt/config_file.cc:91
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
+#, c-format
 msgid "Could not get the content of the old configuration file: %s"
-msgstr "询问是否替换配置文件 %s"
+msgstr "无法获取旧配置文件中的内容:%s"
 
 #: src/generic/apt/config_file.cc:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Configuration files and data remain"
+#, c-format
 msgid "Old configuration file is not a regular file: %s"
-msgstr "配置文件和数据仍然保留着"
+msgstr "旧配置文件不是普通文件:%s"
 
 #: src/generic/apt/config_file.cc:122
 #, c-format
 msgid "Directory does not exist and could not create it: %s"
-msgstr ""
+msgstr "目录不存在且无法创建它:%s"
 
 #: src/generic/apt/config_file.cc:181
 #, c-format
 msgid "File is unexpectedly large (> %zu bytes): %s"
-msgstr ""
+msgstr "文件意外地过大(> %zu 字节):%s"
 
 #: src/generic/apt/config_file.cc:195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
+#, c-format
 msgid "Error reading from old configuration file: %s"
-msgstr "询问是否替换配置文件 %s"
+msgstr "从旧配置文件读取出错:%s"
 
 #: src/generic/apt/config_file.cc:226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error writing state file"
+#, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "写入状态文件时发生错误"
+msgstr "写入文件时出错:%s"
 
 #: src/generic/apt/config_file.cc:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open file \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Could not remove file: %s"
-msgstr "无法打开文件“%s”"
+msgstr "无法删除文件:%s"
 
 #: src/generic/apt/config_file.cc:257
 #, c-format
 msgid "Will not remove file, it is not a regular file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "将不会删除文件,它不是一个普通文件:%s"
 
 #: src/generic/apt/config_file.cc:264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error writing state file"
+#, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "写入状态文件时发生错误"
+msgstr "删除文件时出错:%s"
 
 #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:64
 msgid ""
@@ -3308,6 +3217,8 @@ msgid ""
 "equivalent); otherwise some packages or versions are not available from the "
 "current repository sources"
 msgstr ""
+"也许软件包列表已过时,请尝试“aptitude update”(或等效操作);否则某些当前软件"
+"源中的软件包或软件包的某些版本将暂时不可用"
 
 #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:129
 #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:133
@@ -3317,7 +3228,7 @@ msgstr "无法下载 %s:%s"
 
 #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:138
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "有一些文件下载失败"
 
 #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:155
 msgid "Unable to correct for unavailable packages"
@@ -3329,16 +3240,15 @@ msgid ""
 "Unable to fetch some packages; try '-o %s=true' to continue with missing "
 "packages"
 msgstr ""
+"无法获取某些软件包;请尝试“-o %s=true”以在存在缺失软件包的情况下继续操作"
 
 #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:70
 msgid "Couldn't read list of package sources"
 msgstr "无法读取软件包源列表"
 
 #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to download changelogs: %s"
 msgid "Failed to download some files"
-msgstr "下载变更日志失败:%s"
+msgstr "无法下载某些文件"
 
 #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:153
 msgid "Couldn't clean out list directories"
@@ -3349,35 +3259,35 @@ msgstr "无法清空列表目录"
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
-msgstr ""
+msgstr "有一些文件下载失败。它们已被忽略,或使用了旧的版本。"
 
 #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:181
 msgid "Couldn't rebuild package cache"
 msgstr "无法重建软件包缓存"
 
 #: src/generic/apt/dpkg.cc:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't chroot into %s for %s"
-msgstr "无法找到 %s 的变更日志"
+msgstr "无法 chroot 进入 %s,为 %s"
 
 #: src/generic/apt/dpkg.cc:124
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr ""
+msgstr "已等待 %s 但它并不存在"
 
 #: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:76
 msgid "Failed to create pipe for dpkg selections."
-msgstr ""
+msgstr "无法为 dpkg selections 创建管道。"
 
 #: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:84
 msgid "Failed to fork process for dpkg selections."
-msgstr ""
+msgstr "无法为 dpkg selections 创建子进程。"
 
 #: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:161
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to execute process to save dpkg selections, waitpid error: %d: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法执行进程以保存 dpkg selection,waitpid 错误:%d: '%s'"
 
 #: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:175
 #, c-format
@@ -3387,11 +3297,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:180
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d."
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg killed by signal: %d"
-msgstr "无法创建输出文件:子进程被信号 %d 杀死。"
+msgstr "无法执行进程以保存 dpkg selection,dpkg 被信号杀死:%d"
 
 #: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:185
 msgid ""
@@ -3468,11 +3377,11 @@ msgstr "卸载"
 
 #: src/generic/apt/log.cc:110
 msgid "UPGRADE"
-msgstr ""
+msgstr "升级"
 
 #: src/generic/apt/log.cc:111
 msgid "DOWNGRADE"
-msgstr ""
+msgstr "降级"
 
 #: src/generic/apt/log.cc:112
 msgid "REINSTALL"
@@ -3515,22 +3424,18 @@ msgid " (PURGE)"
 msgstr ""
 
 #: src/generic/apt/log.cc:138 src/generic/apt/log.cc:139
-#, fuzzy
-#| msgid "No resolution found."
 msgid "(no version found)"
-msgstr "未发现任何解决方案。"
+msgstr "(未找到版本)"
 
 #: src/generic/apt/log.cc:155 src/generic/apt/log.cc:168
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[%s] %s\n"
+#, c-format
 msgid "[%s] %s %s\n"
-msgstr "[%s] %s\n"
+msgstr "[%s] %s %s\n"
 
 #: src/generic/apt/log.cc:176
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
+#, c-format
 msgid "[%s] %s %s -> %s\n"
-msgstr "[升级] %s %s -> %s\n"
+msgstr "[%s] %s %s -> %s\n"
 
 #: src/generic/apt/log.cc:185
 #, c-format
@@ -3559,9 +3464,9 @@ msgid "Unknown action type: %s"
 msgstr "未知的操作类型:%s"
 
 #: src/generic/apt/matching/parse.cc:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown multiarch type: %s"
-msgstr "未知的操作类型:%s"
+msgstr "未知的 multiarch 类型:%s"
 
 #: src/generic/apt/matching/parse.cc:371
 #, c-format
@@ -3667,10 +3572,8 @@ msgid "Failed to download changelogs: %s"
 msgstr "下载变更日志失败:%s"
 
 #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:621
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
 msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception"
-msgstr "下载变更日志失败:预期之外的异常。"
+msgstr "下载变更日志失败:预期之外的异常"
 
 #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:696
 #, c-format
@@ -3678,6 +3581,8 @@ msgid ""
 "Cannot display changelog: Origin of %s version %s is unknown (maybe not an "
 "official Debian package; if it is, try to \"update\" package lists)"
 msgstr ""
+"无法显示变更日志:%s 版本 %s 的来源未知(也许它不是一个官方 Debian 软件包;如"
+"果它是官方的,请先尝试“update”(更新)软件包列表)"
 
 #: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489
 #, c-format
@@ -3716,7 +3621,7 @@ msgstr "正在读取软件集说明档"
 
 #: src/generic/apt/usertags.cc:67
 msgid "Invalid empty user-tag"
-msgstr ""
+msgstr "无效的空用户标签"
 
 #: src/generic/apt/usertags.cc:76
 #, c-format
@@ -3820,10 +3725,9 @@ msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\""
 msgstr "无法从前缀“%s”创建临时文件名"
 
 #: src/generic/util/util.cc:387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to remove \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Unable to remove \"%s\": %s"
-msgstr "无法删除“%s”"
+msgstr "无法删除“%s”:%s"
 
 #: src/generic/util/util.cc:404
 #, c-format
@@ -3853,13 +3757,12 @@ msgstr "无法删除目录“%s”"
 #: src/generic/util/util.cc:490
 #, c-format
 msgid "%s cannot run in ncurses mode with terminal type \"dumb\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 无法在终端类型为“dumb”的情况下运行于 ncurses 模式\n"
 
 #: src/generic/util/util.cc:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't create a temporary file: %s"
+#, c-format
 msgid "Problem creating temporary dir: %s\n"
-msgstr "无法创建临时文件:%s"
+msgstr "创建临时文件夹时出现问题:%s\n"
 
 #: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2251
 #: src/qt/windows/main_window.cc:44
@@ -4042,7 +3945,7 @@ msgstr "手动修复升级:"
 
 #: src/gtk/aptitude.glade:1138 src/gtk/dashboardtab.cc:525
 msgid "Calculating upgrade..."
-msgstr "估算升级"
+msgstr "估算升级..."
 
 #: src/gtk/aptitude.glade:1186
 msgid "<b>Solutions</b>"
@@ -4090,7 +3993,7 @@ msgstr "已拒绝"
 
 #: src/gtk/aptitude.glade:1334
 msgid "No preference"
-msgstr " 首选项"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/aptitude.glade:1350
 msgid "Accepted"
@@ -4272,11 +4175,11 @@ msgstr[0] "%d 个可用的升级:"
 
 #: src/gtk/dashboardtab.cc:618
 msgid "No upgrades are available."
-msgstr "无可用更新"
+msgstr "无可用更新。"
 
 #: src/gtk/dashboardtab.cc:630
 msgid "Unable to calculate an upgrade."
-msgstr "无法估算更新"
+msgstr "无法估算更新。"
 
 #: src/gtk/dashboardtab.cc:639
 #, c-format
@@ -4808,7 +4711,7 @@ msgstr "清除\t"
 
 #: src/gtk/gui.cc:1434
 msgid "Keep"
-msgstr "保持"
+msgstr "维持原状"
 
 #: src/gtk/gui.cc:1439
 msgid "Hold"
@@ -4883,22 +4786,22 @@ msgstr "软件包:"
 #: src/gtk/pkgview.cc:222
 #, c-format
 msgid "%s was installed automatically."
-msgstr "%s 已被自动安装"
+msgstr "%s 已被自动安装。"
 
 #: src/gtk/pkgview.cc:225
 #, c-format
 msgid "%s is being installed automatically."
-msgstr "%s 将被自动安装"
+msgstr "%s 将被自动安装。"
 
 #: src/gtk/pkgview.cc:233
 #, c-format
 msgid "%s was installed manually."
-msgstr "%s 已手动安装"
+msgstr "%s 已手动安装。"
 
 #: src/gtk/pkgview.cc:236
 #, c-format
 msgid "%s is being installed manually."
-msgstr "%s 将被手动安装"
+msgstr "%s 将被手动安装。"
 
 #: src/gtk/pkgview.cc:399
 msgid "Cache reloading, please wait..."
@@ -5214,9 +5117,9 @@ msgid "%s obsoletes %s"
 msgstr "%s 过期 %s"
 
 #: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s enhances %s"
-msgstr "%s 替代 %s"
+msgstr "%s 增强 %s"
 
 #: src/gtk/resolver.cc:1376 src/gtk/resolver.cc:1841 src/solution_screen.cc:288
 msgid "Remove the following packages:"
@@ -5228,7 +5131,7 @@ msgstr "安装下列软件包:"
 
 #: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865
 msgid "Keep the following packages:"
-msgstr "保持下列软件包:"
+msgstr "使下列软件包维持原状:"
 
 #: src/gtk/resolver.cc:1416 src/gtk/resolver.cc:1877 src/solution_screen.cc:324
 msgid "Upgrade the following packages:"
@@ -5363,7 +5266,7 @@ msgstr[0] "%s 删除"
 #, c-format
 msgid "%s keep"
 msgid_plural "%s keeps"
-msgstr[0] "%s 保持"
+msgstr[0] "%s 维持原状"
 
 #: src/gtk/resolver.cc:1755
 #, c-format
@@ -5400,7 +5303,7 @@ msgid "To view a solution, select it from the list to the right."
 msgstr "要查看解决方案,从列表中选择其到右侧。"
 
 #: src/gtk/resolver.cc:2079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u solution."
 msgid_plural "%u solutions."
 msgstr[0] "%u 解决方案。"
@@ -5479,9 +5382,8 @@ msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list"
 msgstr "终极策略“%s”应该是列表中的最后一个策略"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:386
-#, fuzzy
 msgid "Unmatched '(' in grouping policy"
-msgstr "模式分组策略中不匹配的“(”"
+msgstr "分组策略中不匹配的“(”"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:414
 #, c-format
@@ -5495,22 +5397,22 @@ msgstr "坏的 passthrough 设置“%s”(使用“passthrough”或者“nopass
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:429 src/load_grouppolicy.cc:557
 #: src/load_grouppolicy.cc:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy"
-msgstr "提供给按部分分组策略的参数太多了"
+msgstr "分组策略“%s”的参数太多了"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:442 src/load_grouppolicy.cc:522
 #: src/load_grouppolicy.cc:570 src/load_grouppolicy.cc:581
 #: src/load_grouppolicy.cc:592 src/load_grouppolicy.cc:603
 #: src/load_grouppolicy.cc:614 src/load_grouppolicy.cc:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments"
-msgstr "按软件集分组策略不需要参数"
+msgstr "分组策略“%s”不接受参数"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:461 src/load_grouppolicy.cc:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expected '(' after '%s'"
-msgstr "“过滤器”之后要有“(”"
+msgstr "期望在“%s”后要有“(”。"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:498
 #, c-format
@@ -5523,15 +5425,14 @@ msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy"
 msgstr "必须提供一个也只能是一个过滤器的名称作为过滤器策略的参数"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:552
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
+#, c-format
 msgid "Bad mode name '%s' (use 'binary' or 'source')"
-msgstr "坏的区段名称“%s”(使用“none”,“topdir”,“subdir”,或者“subdirs”)"
+msgstr "不正确的模式名称“%s”(使用“binary”或“source”)"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy"
-msgstr "提供给按部分分组策略的参数太多了"
+msgstr "“%s”分组策略中缺少参数"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:673
 #, c-format
@@ -5562,10 +5463,8 @@ msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
 msgstr "无法分析布局:列标识符编码错误"
 
 #: src/load_pkgview.cc:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
 msgid "Couldn't parse layout: error parsing column definitions"
-msgstr "无法分析布局:列标识符编码错误"
+msgstr "无法解析布局:解析列定义时出错"
 
 #: src/load_pkgview.cc:119
 #, c-format
@@ -5592,9 +5491,9 @@ msgstr "未知的对齐类型“%s”"
 #: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64
 #: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90
 #: src/load_sortpolicy.cc:103 src/load_sortpolicy.cc:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments"
-msgstr "按名称排序的策略不需要参数"
+msgstr "排序策略“%s”不需要参数"
 
 #: src/load_sortpolicy.cc:178
 msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
@@ -5664,14 +5563,14 @@ msgid "  Gtk+ support disabled.\n"
 msgstr "  Gtk+ 支持已禁用\n"
 
 #: src/main.cc:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Compiled with Qt %s\n"
-msgstr "%s %s 编译于 %s %s\n"
+msgstr "  使用 Qt %s 编译\n"
 
 #: src/main.cc:178
 #, c-format
 msgid "  Running on Qt %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "  运行于 Qt %s\n"
 
 #: src/main.cc:180
 #, c-format
@@ -5724,264 +5623,211 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " install      - Install/upgrade packages.\n"
+#, c-format
 msgid " install         Install/upgrade packages.\n"
-msgstr " install      - 安装/升级软件包。\n"
+msgstr " install         安装/升级软件包。\n"
 
 #: src/main.cc:198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " remove       - Remove packages.\n"
+#, c-format
 msgid " remove          Remove packages.\n"
-msgstr " remove       - 卸载软件包。\n"
+msgstr " remove          卸载软件包。\n"
 
 #: src/main.cc:199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " purge        - Remove packages and their configuration files.\n"
+#, c-format
 msgid " purge           Remove packages and their configuration files.\n"
-msgstr " purge        - 卸载软件包并删除其配置文件。\n"
+msgstr " purge           卸载软件包及其配置文件。\n"
 
 #: src/main.cc:200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " hold         - Place packages on hold.\n"
+#, c-format
 msgid " hold            Place packages on hold.\n"
-msgstr " hold         - 将软件包置于保持状态。\n"
+msgstr " hold            将软件包置于保持状态。\n"
 
 #: src/main.cc:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package.\n"
+#, c-format
 msgid " unhold          Cancel a hold command for a package.\n"
-msgstr " unhold       - 取消对一个软件包的保持命令。\n"
+msgstr " unhold          取消对一个软件包的保持命令。\n"
 
 #: src/main.cc:202
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " markauto     - Mark packages as having been automatically installed.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " markauto        Mark packages as having been automatically installed.\n"
-msgstr " markauto     - 将软件包标记为已经自动安装。\n"
+msgstr " markauto        将软件包标记为已经自动安装。\n"
 
 #: src/main.cc:203
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed.\n"
+#, c-format
 msgid " unmarkauto      Mark packages as having been manually installed.\n"
-msgstr " unmarkauto   - 将软件包标记为已经手动安装。\n"
+msgstr " unmarkauto      将软件包标记为已经手动安装。\n"
 
 #: src/main.cc:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
-#| "version.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " forbid-version  Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
 "version.\n"
-msgstr " forbid-version - 禁止 aptitude 升级到某一特定版本的软件包。\n"
+msgstr " forbid-version  禁止 aptitude 升级到某一特定版本的软件包。\n"
 
 #: src/main.cc:205
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages.\n"
+#, c-format
 msgid " update          Download lists of new/upgradable packages.\n"
-msgstr " update       - 下载新/可升级软件包列表。\n"
+msgstr " update          下载新/可升级软件包列表。\n"
 
 #: src/main.cc:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
+#, c-format
 msgid " safe-upgrade    Perform a safe upgrade.\n"
-msgstr " safe-upgrade - 执行一次安全的升级。\n"
+msgstr " safe-upgrade    执行一次安全的升级。\n"
 
 #: src/main.cc:207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
-#| "packages.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " full-upgrade    Perform an upgrade, possibly installing and removing "
 "packages.\n"
-msgstr " full-upgrade - 执行升级,可能会安装和卸载软件包。\n"
+msgstr " full-upgrade    执行升级,可能会安装和卸载软件包。\n"
 
 #: src/main.cc:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " build-dep    - Install the build-dependencies of packages.\n"
+#, c-format
 msgid " build-dep       Install the build-dependencies of packages.\n"
-msgstr " build-dep    - 安装软件包的编译依赖。\n"
+msgstr " build-dep       安装软件包的构建依赖。\n"
 
 #: src/main.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\".\n"
+#, c-format
 msgid " forget-new      Forget what packages are \"new\".\n"
-msgstr " forget-new   - 忘记哪些软件包是“新”的。\n"
+msgstr " forget-new      忘记哪些软件包是“新”的。\n"
 
 #: src/main.cc:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " search       - Search for a package by name and/or expression.\n"
+#, c-format
 msgid " search          Search for a package by name and/or expression.\n"
-msgstr " search       - 按名称 和/或 表达式搜索软件包。\n"
+msgstr " search          按名称和/或表达式搜索软件包。\n"
 
 #: src/main.cc:211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " show         - Display detailed information about a package.\n"
+#, c-format
 msgid " show            Display detailed info about a package.\n"
-msgstr " show       - 显示一个软件包的详细信息。\n"
+msgstr " show            显示一个软件包的详细信息。\n"
 
 #: src/main.cc:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " show         - Display detailed information about a package.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " showsrc         Display detailed info about a source package (apt "
 "wrapper).\n"
-msgstr " show       - 显示一个软件包的详细信息。\n"
+msgstr " showsrc         显示源码包的详细信息(作为 apt 命令的封装)\n"
 
 #: src/main.cc:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " versions        Displays the versions of specified packages.\n"
-msgstr " show       - 显示一个软件包的详细信息。\n"
+msgstr " versions        显示指定软件包的版本信息。\n"
 
 #: src/main.cc:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " clean        - Erase downloaded package files.\n"
+#, c-format
 msgid " clean           Erase downloaded package files.\n"
-msgstr " clean        - 删除已下载的软件包文件。\n"
+msgstr " clean           清除已下载的软件包文件。\n"
 
 #: src/main.cc:215
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files.\n"
+#, c-format
 msgid " autoclean       Erase old downloaded package files.\n"
-msgstr " autoclean    - 删除旧的已下载软件包文件。\n"
+msgstr " autoclean       删除旧的已下载软件包文件。\n"
 
 #: src/main.cc:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " changelog    - View a package's changelog.\n"
+#, c-format
 msgid " changelog       View a package's changelog.\n"
-msgstr " changelog    - 查看一个软件包的变更日志。\n"
+msgstr " changelog       查看一个软件包的变更日志。\n"
 
 #: src/main.cc:217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " download     - Download the .deb file for a package.\n"
+#, c-format
 msgid " download        Download the .deb file for a package (apt wrapper).\n"
-msgstr " download     - 下载软件包的 .deb 文件。\n"
+msgstr " download     - 下载软件包的 .deb 文件。(作为 apt 命令的封装)\n"
 
 #: src/main.cc:218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -u             Download new package lists on startup.\n"
+#, c-format
 msgid " source          Download source package (apt wrapper).\n"
-msgstr " -u             开始运行时下载新的软件包列表。\n"
+msgstr " source          下载源代码包(作为 apt 命令的封装)。\n"
 
 #: src/main.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " reinstall    - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
-#| "package.\n"
+#, c-format
 msgid " reinstall       Reinstall a currently installed package.\n"
-msgstr " reinstall    - 下载并(可能)重新安装一个现在已经安装了的软件包。\n"
+msgstr " reinstall       重新安装一个当前已安装的软件包。\n"
 
 #: src/main.cc:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " why             Explain why a particular package should be installed.\n"
-msgstr " -V             显示就要安装的软件包版本。\n"
+msgstr " why             解释为什么某个特定的软件包应当被安装。\n"
 
 #: src/main.cc:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " why-not         Explain why a particular package cannot be installed.\n"
-msgstr " -V             显示就要安装的软件包版本。\n"
+msgstr " why-not         解释为什么某个特定的软件包不能被安装。\n"
 
 #: src/main.cc:223
 #, c-format
 msgid " add-user-tag    Add user tag to packages/patterns.\n"
-msgstr ""
+msgstr " add-user-tag    将用户标签添加到软件包/模式。\n"
 
 #: src/main.cc:224
 #, c-format
 msgid " remove-user-tag Remove user tag from packages/patterns.\n"
-msgstr ""
+msgstr " remove-user-tag 从软件包/模式删除用户标签。\n"
 
 #: src/main.cc:226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  Options:\n"
+#, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "  选项:\n"
+msgstr "选项:\n"
 
 #: src/main.cc:227
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h             This help text.\n"
+#, c-format
 msgid " -h              This help text.\n"
-msgstr " -h             此帮助文本。\n"
+msgstr " -h              此帮助文本。\n"
 
 #: src/main.cc:229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --gui          Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " --gui           Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
-msgstr " --gui          即使配置中禁用了,也要使用 GTK 图形用户界面。\n"
+msgstr " --gui           即使配置中禁用了,也要使用 GTK 图形用户界面。\n"
 
 #: src/main.cc:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-gui       Do not use the GTK GUI even if available.\n"
+#, c-format
 msgid " --no-gui        Do not use the GTK GUI even if available.\n"
-msgstr " --no-gui       即使可用,也不使用 GTK 图形用户界面。\n"
+msgstr " --no-gui        即使可用,也不使用 GTK 图形用户界面。\n"
 
 #: src/main.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --qt           Use the Qt GUI.\n"
+#, c-format
 msgid " --qt            Use the Qt GUI.\n"
-msgstr " --qt           使用 Qt 图形界面。\n"
+msgstr " --qt            使用 Qt 图形界面。\n"
 
 #: src/main.cc:234
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --no-qt        Do not use the Qt GUI even if enabled in the "
-#| "configuration.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " --no-qt         Do not use the Qt GUI even if enabled in the "
 "configuration.\n"
-msgstr " --no-qt        不要使用 Qt 图形界面,即使在配置中启用。\n"
+msgstr " --no-qt         不要使用 Qt 图形界面,即使已在配置中启用。\n"
 
 #: src/main.cc:236
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
+#, c-format
 msgid " -s              Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
-msgstr " -s             模拟动作,但是并不真正执行。\n"
+msgstr " -s              模拟动作,但是并不真正执行。\n"
 
 #: src/main.cc:237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -d             Only download packages, do not install or remove "
-#| "anything.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " -d              Only download packages, do not install or remove anything.\n"
-msgstr " -d             仅仅下载软件包,不安装或者卸载任何东西。\n"
+msgstr " -d              仅仅下载软件包,不安装或者卸载任何东西。\n"
 
 #: src/main.cc:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " -P              Always prompt for confirmation of actions.\n"
-msgstr " -P             总是提示确认执行动作。\n"
+msgstr " -P              总是提示确认执行动作。\n"
 
 #: src/main.cc:239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is "
-#| "'yes'.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " -y              Assume that the answer to simple yes/no questions is "
 "'yes'.\n"
-msgstr " -y             假设对简单的 yes/no 问题回答“yes”。\n"
+msgstr " -y              假设对简单的 yes/no 问题回答“yes”。\n"
 
 #: src/main.cc:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
-#| "manual.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " -F format       Specify a format for displaying search results; see the "
 "manual.\n"
-msgstr " -F 格式        指定显示搜索结果的格式;参见手册。\n"
+msgstr " -F 格式         指定显示搜索结果的格式;详见手册。\n"
 
 #: src/main.cc:241
 #, fuzzy, c-format
@@ -6002,41 +5848,32 @@ msgid ""
 msgstr " -w 宽度        指定显示搜索结果的格式宽度。\n"
 
 #: src/main.cc:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
+#, c-format
 msgid " -f              Aggressively try to fix broken packages.\n"
-msgstr " -f             积极地尝试修复损坏的软件包。\n"
+msgstr " -f              积极地尝试修复损坏的软件包。\n"
 
 #: src/main.cc:244
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
+#, c-format
 msgid " -V              Show which versions of packages are to be installed.\n"
-msgstr " -V             显示就要安装的软件包版本。\n"
+msgstr " -V              显示要安装的软件包的版本。\n"
 
 #: src/main.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " -D              Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
-msgstr " -D             显示自动改变的软件包的依赖关系\n"
+msgstr " -D              显示自动改变的软件包的依赖关系。\n"
 
 #: src/main.cc:246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -Z             Show the change in installed size of each package.\n"
+#, c-format
 msgid " -Z              Show the change in installed size of each package.\n"
-msgstr " -Z\t\t    显示每个软件包的安装尺寸的变化。\n"
+msgstr " -Z               -Z              显示每个软件包的安装尺寸的变化。\n"
 
 #: src/main.cc:247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -v             Display extra information. (may be supplied multiple "
-#| "times).\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " -v              Display extra information. (may be supplied multiple "
 "times).\n"
-msgstr " -v             显示附加信息。(可能会提供多次)。\n"
+msgstr " -v              显示额外信息。(可能被重复提供多次)\n"
 
 #: src/main.cc:248
 #, fuzzy, c-format
@@ -6047,11 +5884,11 @@ msgid ""
 msgstr " -t [release]   设置将要从中安装软件包的发布版本。\n"
 
 #: src/main.cc:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " -q              In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
 "                  indicators.\n"
-msgstr " -q            在命令行状态下,不显示增量进度指示器。\n"
+msgstr " -q              在命令行模式下,不显示增量进度指示器。\n"
 
 #: src/main.cc:251
 #, fuzzy, c-format
@@ -6073,33 +5910,30 @@ msgid " -S fname        Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S fname       从文件名中读取 aptitude 的扩展状态信息。\n"
 
 #: src/main.cc:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -u             Download new package lists on startup.\n"
+#, c-format
 msgid " -u              Download new package lists on startup.\n"
-msgstr " -u             开始运行时下载新的软件包列表。\n"
+msgstr " -u              启动时下载新软件包列表。\n"
 
 #: src/main.cc:256 src/main.cc:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "                  (terminal interface only)\n"
-msgstr "                  (只有终端界面)"
+msgstr "                  (只有终端界面)\n"
 
 #: src/main.cc:257
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -i             Perform an install run on startup.\n"
+#, c-format
 msgid " -i              Perform an install run on startup.\n"
-msgstr " -i             开始运行时执行安装。\n"
+msgstr " -i              在启动时执行一个安装操作。\n"
 
 #: src/main.cc:260
 #, c-format
 msgid ""
 "See the manual page for a complete list and description of all the options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "请查阅手册页以了解完整的选项列表及其描述。\n"
 
 #: src/main.cc:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
+#, c-format
 msgid "This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
-msgstr "                  这个 aptitude 没有超级牛力。\n"
+msgstr "这个 aptitude 没有超级牛力。\n"
 
 #. TRANSLATORS: levels are not translatable anymore
 #: src/main.cc:460
@@ -6137,6 +5971,8 @@ msgid ""
 "problems later):\n"
 "  %s\n"
 msgstr ""
+"警告:无效的 locale(请检查 locale 设置,当前设置可能会在稍后造成问题):\n"
+"  %s\n"
 
 #: src/main.cc:816
 #, c-format
@@ -6159,6 +5995,8 @@ msgid ""
 "Invalid option \"%s\" (only \"--purge-unused\" is valid).  Perhaps you want "
 "the \"purge\" action?\n"
 msgstr ""
+"无效的选项“%s”(仅“--purge-unused”是有效的)。也许您希望进行“purge”(清除)操"
+"作?\n"
 
 #: src/main.cc:947
 #, c-format
@@ -6221,16 +6059,14 @@ msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
 msgstr "选项 -u,-i 和 --clean-on-startup 不能在和一个命令一起指定 "
 
 #: src/main.cc:1226 src/main.cc:1259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
+#, c-format
 msgid "Command \"%s\" needs arguments\n"
-msgstr "E: clean 命令不接受任何参数\n"
+msgstr "命令“%s”需要参数\n"
 
 #: src/main.cc:1234
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
+#, c-format
 msgid "Command \"%s\" does not accept arguments\n"
-msgstr "E: clean 命令不接受任何参数\n"
+msgstr "命令“%s”不接受任何参数\n"
 
 #: src/main.cc:1330
 #, c-format
@@ -6377,9 +6213,8 @@ msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
 msgstr "mine-help.txt 的编码|UTF-8"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:89
-#, fuzzy
 msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 30 30 10 30 10 9 12 16 22 8"
-msgstr "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
+msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 30 30 10 30 10 9 12 16 22 8"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:92 src/ui.cc:2978
 msgid "Package"
@@ -6431,19 +6266,15 @@ msgstr "RC"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "Tag/user-tags"
-msgstr ""
+msgstr "标签/用户标签"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Source: "
 msgid "Source"
-msgstr "源:"
+msgstr "源"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Architecture: "
 msgid "Architecture"
-msgstr "体系:"
+msgstr "体系"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:110
 msgid "Origin"
@@ -6555,19 +6386,17 @@ msgstr "#损坏:%ld"
 #: src/pkg_columnizer.cc:403
 #, c-format
 msgid "Disk: %c%sB"
-msgstr ""
+msgstr "磁盘:%c%sB"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:417
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %sB/s"
+#, c-format
 msgid "DL: %sB/%sB"
-msgstr "%s:%sB/s"
+msgstr "下载: %sB/%sB"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:423
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DL Size: %sB"
+#, c-format
 msgid "DL: %sB"
-msgstr "需下载:%sB"
+msgstr "下载: %sB"
 
 #. TRANSLATORS: Hostname
 #: src/pkg_columnizer.cc:565
@@ -6598,18 +6427,13 @@ msgid "Tasks"
 msgstr "软件集"
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:462
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Security Updates\n"
-#| " Security updates for these packages are available from security.debian."
-#| "org."
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org "
 "(or mirrors)."
 msgstr ""
 "安全更新\n"
-" 这些软件包的安全更新可在 security.debian.org 得到。"
+" 这些软件包的安全更新可从 security.debian.org(或其镜像)获取。"
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:463
 msgid ""
@@ -6796,14 +6620,17 @@ msgstr ""
 "%s 是一个基本软件包!%n%n 您确定您要卸载它吗?%n 如果您确定的话输入“%s”。"
 
 #: src/pkg_item.cc:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "You must choose one to install.\n"
-msgstr "“%s”是一个虚拟软件包,提供者:\n"
+msgstr ""
+"“%s”是一个虚拟软件包,提供者:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"您必须选择一个以安装。\n"
 
 #: src/pkg_subtree.cc:163
 #, c-format
@@ -6849,22 +6676,16 @@ msgstr ""
 "间。"
 
 #: src/pkg_view.cc:271
-#, fuzzy
-#| msgid "Provides"
 msgid "provides"
 msgstr "提供"
 
 #: src/pkg_view.cc:284
-#, fuzzy
-#| msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
 msgid "Virtual package not provided by any package."
-msgstr "%s 是虚拟软件包,提供者:\n"
+msgstr "虚包未被任何软件包填实。"
 
 #: src/pkg_view.cc:289
-#, fuzzy
-#| msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
 msgid "Virtual package provided by:"
-msgstr "%s 是虚拟软件包,提供者:\n"
+msgstr "虚包由这些包填实:"
 
 #: src/pkg_view.cc:619
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
@@ -6904,7 +6725,6 @@ msgid "installed locally"
 msgstr "已从本地安装"
 
 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
-#, fuzzy
 msgid "new"
 msgstr "新"
 
@@ -6945,16 +6765,12 @@ msgid "held/unchanged"
 msgstr ""
 
 #: src/reason_fragment.cc:77
-#, fuzzy
-#| msgid "downgraded"
 msgid "downgrade"
-msgstr "已下载"
+msgstr "降级"
 
 #: src/reason_fragment.cc:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Half-configured"
 msgid "unconfigured"
-msgstr "配置完成一半的"
+msgstr "未配置的"
 
 #: src/reason_fragment.cc:121
 msgid "depends on"
@@ -6990,18 +6806,17 @@ msgstr "过期"
 
 #: src/reason_fragment.cc:134
 msgid "enhances"
-msgstr ""
+msgstr "增强"
 
 #: src/reason_fragment.cc:245
 #, c-format
 msgid " (provided by %F)"
-msgstr "(由 %F 提供)"
+msgstr "(由 %F 提供)"
 
 #: src/reason_fragment.cc:378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%F%s %F %F"
+#, c-format
 msgid "%F%s %s %F %F"
-msgstr "%F%s %F %F"
+msgstr "%F%s %s %F %F"
 
 #: src/reason_fragment.cc:428
 msgid ""
@@ -7010,195 +6825,128 @@ msgid ""
 msgstr "如果您选择了一个软件包,其当前状态的描述将会出现在这片空间。"
 
 #: src/reason_fragment.cc:466
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%B%s%b was installed automatically;  it is being removed because all of "
-#| "the packages which depend upon it are being removed:"
 msgid ""
 "%B%s %s%b was installed automatically; it is being removed because all of "
 "the packages which depend upon it are being removed:"
 msgstr ""
-"%B%s%b 被自动安装;现在它将被删除,因为所有依赖于它的软件包都将被删除:"
+"%B%s %s%b 被自动安装;现在它将被删除,因为所有依赖于它的软件包都将被删除:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:471
-#, fuzzy
-#| msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
 msgid "%B%s %s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
-msgstr "由于依赖关系出错,%B%s%b 将被自动删除:"
+msgstr "由于依赖关系出错,%B%s %s%b 将被自动删除:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:476
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following "
-#| "dependencies:"
 msgid ""
 "%B%s %s%b will be automatically installed to satisfy the following "
 "dependencies:"
-msgstr "%B%s%b 将被自动安装以满足下列依赖关系:"
+msgstr "%B%s %s%b 将被自动安装以满足下列依赖关系:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:483 src/reason_fragment.cc:498
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held "
-#| "at version %B%s%b."
 msgid ""
 "%B%s %s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held "
 "at version %B%s%b."
-msgstr "%B%s%b 现在无法升级,但是如果可以升级的话,它仍将被保持在版本 %B%s%b。"
+msgstr ""
+"%B%s %s%b 现在无法升级,但是如果可以升级的话,它仍将被保持在版本 %B%s%b。"
 
 #: src/reason_fragment.cc:488
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
-#| "following dependencies:"
 msgid ""
 "%B%s %s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
 "following dependencies:"
-msgstr "%B%s%b 将不会被升级到版本 %B%s%b,以避免破坏下列依赖关系:"
+msgstr "%B%s %s%b 将不会被升级到版本 %B%s%b,以避免破坏下列依赖关系:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:503
-#, fuzzy
-#| msgid "%B%s%b is currently installed."
 msgid "%B%s %s%b is currently installed."
-msgstr "%B%s%b 目前已安装。"
+msgstr "%B%s %s%b 目前已安装。"
 
 #: src/reason_fragment.cc:510
-#, fuzzy
-#| msgid "%B%s%b is not currently installed."
 msgid "%B%s %s%b is not currently installed."
-msgstr "%B%s%b 目前未被安装。"
+msgstr "%B%s %s%b 目前未被安装。"
 
 #: src/reason_fragment.cc:519
-#, fuzzy
-#| msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
 msgid "Some dependencies of %B%s %s%b are not satisfied:"
-msgstr "%B%s%b 的某些依赖关系未被满足:"
+msgstr "%B%s %s%b 的某些依赖关系未被满足:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:524
-#, fuzzy
-#| msgid "%B%s%b will be downgraded."
 msgid "%B%s %s%b will be downgraded."
-msgstr "%B%s%b 将被降级。"
+msgstr "%B%s %s%b 将被降级。"
 
 #: src/reason_fragment.cc:532
-#, fuzzy
-#| msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
 msgid "%B%s %s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
-msgstr "%B%s%b 将从不会升级到禁止的版本 %B%s%b。"
+msgstr "%B%s %s%b 将从不会升级到被禁止的版本 %B%s%b。"
 
 #: src/reason_fragment.cc:537
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at "
-#| "version %B%s%b."
 msgid ""
 "%B%s %s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at "
 "version %B%s%b."
-msgstr "%B%s%b 可以升级到版本 %B%s%b,但是它将被保持在版本%B%s%b。"
+msgstr "%B%s %s%b 可以升级到版本 %B%s%b,但是它正被保持在版本 %B%s%b。"
 
 #: src/reason_fragment.cc:545
-#, fuzzy
-#| msgid "%B%s%b will be re-installed."
 msgid "%B%s %s%b will be re-installed."
-msgstr "%B%s%b 将被重新安装。"
+msgstr "%B%s %s%b 将被重新安装。"
 
 #: src/reason_fragment.cc:550
-#, fuzzy
-#| msgid "%B%s%b will be installed."
 msgid "%B%s %s%b will be installed."
-msgstr "%B%s%b 将被安装。"
+msgstr "%B%s %s%b 将被安装。"
 
 #: src/reason_fragment.cc:555
-#, fuzzy
-#| msgid "%B%s%b will be removed."
 msgid "%B%s %s%b will be removed."
-msgstr "%B%s%b 将被删除。"
+msgstr "%B%s %s%b 将被删除。"
 
 #: src/reason_fragment.cc:561
-#, fuzzy
-#| msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
 msgid "%B%s %s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
-msgstr "%B%s%b 将从版本 %B%s%b升级到版本%B%s%b。"
+msgstr "%B% %s%b 将从版本 %B%s%b 升级到版本 %B%s%b。"
 
 #: src/reason_fragment.cc:569
-#, fuzzy
-#| msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed."
 msgid "%B%s %s%b is only partly installed; its installation will be completed."
-msgstr "%B%s%b 仅被部分安装;它的安装将会完成。"
+msgstr "%B%s %s%b 仅被部分安装;它的安装将会完成。"
 
 #: src/reason_fragment.cc:602
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
 msgid ""
 "The following packages depend on %B%s %s%b and will be broken by its removal:"
-msgstr "下列软件包依赖于 %B%s%b,删除该软件包将使它们破损:"
+msgstr "下列软件包依赖于 %B%s %s%b,删除该软件包将使它们破损:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:606
-#, fuzzy
-#| msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
 msgid "The following packages depend on %B%s %s%b and are broken:"
-msgstr "下列软件包依赖于 %B%s%b,它们目前是破损的:"
+msgstr "下列软件包依赖于 %B%s %s%b,它们目前是破损的:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:614
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
-#| "installation:"
 msgid ""
 "The following packages conflict with %B%s %s%b and will be broken by its "
 "installation:"
-msgstr "下列软件包与 %B%s%b 相冲突,安装该软件包将使它们破损:"
+msgstr "下列软件包与 %B%s %s%b 相冲突,安装该软件包将使它们破损:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:648
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
-#| "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
-#| "installed version:"
 msgid ""
 "The following packages depend on a version of %B%s %s%b other than the "
 "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
 "installed version:"
 msgstr ""
-"下列软件包依赖于某一版本的 %B%s%b,该版本当前安装的版本 %B%s%b 不同,或者它们"
-"与当前安装的版本冲突:"
+"下列软件包依赖于某一版本的 %B%s %s%b,该版本当前安装的版本 %B%s%b 不同,或者"
+"它们与当前安装的版本冲突:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:653
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
-#| "which is not going to be installed."
 msgid ""
 "The following packages conflict with %B%s %s%b, or depend on a version of it "
 "which is not going to be installed."
-msgstr "下列软件包与 %B%s%b 冲突,或者依赖于它的某一版本,该版本将不被安装。"
+msgstr ""
+"下列软件包与 %B%s %s%b 冲突,或者依赖于它的某一版本而该版本将不被安装。"
 
 #: src/reason_fragment.cc:658
-#, fuzzy
-#| msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
 msgid "The following packages conflict with %B%s %s%b:"
-msgstr "下列软件包与 %B%s%b 相冲突:"
+msgstr "下列软件包与 %B%s %s%b 相冲突:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:664
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
-#| "currently installed version of %B%s%b:"
 msgid ""
 "The following packages depend on a version of %B%s %s%b other than the "
 "currently installed version of %B%s%b:"
-msgstr "下列软件包依赖于某一版本的 %B%s%b,该版本当前安装的版本 %B%s%b 不同:"
+msgstr ""
+"下列软件包依赖于某一版本的 %B%s %s%b,该版本当前安装的版本 %B%s%b 不同:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:669
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going "
-#| "to be installed."
 msgid ""
 "The following packages depend on a version of %B%s %s%b which is not going "
 "to be installed."
-msgstr "下列软件包依赖于 %B%s%b 的某一版本,该版本将不被安装。"
+msgstr "下列软件包依赖于 %B%s %s%b 的某一版本,而该版本将不被安装。"
 
 #: src/reason_fragment.cc:676
 msgid "upgraded"
@@ -7298,10 +7046,8 @@ msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
 msgstr "%B降级%b 下列软件包:%n"
 
 #: src/solution_fragment.cc:511
-#, fuzzy
-#| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
 msgid "%BLeave%b the following dependencies %Bunresolved%b:%n"
-msgstr "保留下列未解决的依赖关系:%n"
+msgstr "%B保留%b下列%B未解决%b的依赖关系:%n"
 
 #: src/solution_item.cc:98
 #, c-format
@@ -7439,6 +7185,10 @@ msgid ""
 " - insufficient permissions to become root, or\n"
 " - root login disabled"
 msgstr ""
+"子进程以错误状态退出,这可能是下列某个原因导致的:\n"
+" - 不正确的密码,\n"
+" - 没有提升为 root 的权限,或\n"
+" - root 登录已禁用"
 
 #: src/ui.cc:653
 msgid "Loading cache"
@@ -7478,42 +7228,30 @@ msgid "Recommendations"
 msgstr "推荐"
 
 #: src/ui.cc:967 src/ui.cc:969
-#, fuzzy
-#| msgid "Packages: "
 msgid "Packages (flat)"
-msgstr "软件包:"
+msgstr "软件包(平铺)"
 
 #: src/ui.cc:968
-#, fuzzy
-#| msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgid ""
 "View available packages (flat, no grouping) and choose actions to perform"
-msgstr "查看可选软件包以及选择要执行的动作"
+msgstr "查看可用软件包(平铺,不进行分组)并选择要执行的动作"
 
 #: src/ui.cc:995 src/ui.cc:997
-#, fuzzy
-#| msgid "Packages: "
 msgid "Packages (debtags)"
-msgstr "软件包:"
+msgstr "软件包(debtags)"
 
 #: src/ui.cc:996
-#, fuzzy
-#| msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgid ""
 "View available packages (debtags grouping) and choose actions to perform"
-msgstr "查看可选软件包以及选择要执行的动作"
+msgstr "查看可用软件包(使用 debtags 分组)并选择要执行的动作"
 
 #: src/ui.cc:1015 src/ui.cc:1017
-#, fuzzy
-#| msgid "Packages: "
 msgid "Packages (source)"
-msgstr "软件包:"
+msgstr "软件包(源码)"
 
 #: src/ui.cc:1016
-#, fuzzy
-#| msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgid "View available packages (source grouping) and choose actions to perform"
-msgstr "查看可选软件包以及选择要执行的动作"
+msgstr "查看可用软件包(使用源码包分组)并选择要执行的动作"
 
 #: src/ui.cc:1038
 #, c-format
@@ -7660,16 +7398,12 @@ msgstr ""
 "再看到这条信息。"
 
 #: src/ui.cc:1273
-#, fuzzy
-#| msgid "Perform Changes"
 msgid "Performing actions..."
-msgstr "执行更改"
+msgstr "执行操作..."
 
 #: src/ui.cc:1280
-#, fuzzy
-#| msgid "Press Return to continue."
 msgid "Press Return to continue, 'q' followed by Return to quit."
-msgstr "按回车继续。"
+msgstr "按回车键继续,先按回车再按“q”键以退出。"
 
 #: src/ui.cc:1321
 msgid "Updating state and quitting..."
@@ -7695,10 +7429,8 @@ msgstr ""
 "作。%n%n"
 
 #: src/ui.cc:1430
-#, fuzzy
-#| msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgid "  %S*%N %s [version %s] %s%n"
-msgstr " %S*%N %s [版本号 %s]%n"
+msgstr "  %S*%N %s [版本号 %s] %s%n"
 
 #: src/ui.cc:1438
 msgid "Really Continue"
@@ -7717,10 +7449,8 @@ msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "查看以及/或者调整将要被执行的动作"
 
 #: src/ui.cc:1541
-#, fuzzy
-#| msgid "No broken packages."
 msgid "Trying to fix broken packages..."
-msgstr "无破损的软件包。"
+msgstr "尝试修复破损的软件包..."
 
 #: src/ui.cc:1560
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
@@ -7766,10 +7496,8 @@ msgstr ""
 "们升级。输入“U”以准备升级。"
 
 #: src/ui.cc:1810
-#, fuzzy
-#| msgid "Resolving dependencies..."
 msgid "Checking dependencies"
-msgstr "依赖关系分析中..."
+msgstr "正在检查依赖关系"
 
 #: src/ui.cc:1843
 msgid "Updating package lists"
@@ -7892,10 +7620,8 @@ msgid "Canc^el pending actions"
 msgstr "取消待执行的动作(^E)"
 
 #: src/ui.cc:2554
-#, fuzzy
-#| msgid "Canc^el pending actions"
 msgid "Cancel all pending actions from this session"
-msgstr "取消待执行的动作(^E)"
+msgstr "取消本会话中所有待执行动作"
 
 #: src/ui.cc:2557
 msgid "^Clean package cache"
@@ -7934,14 +7660,12 @@ msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "标记当前选择的软件包以安装或者升级"
 
 #: src/ui.cc:2601
-#, fuzzy
 msgid "R^einstall"
-msgstr "重新安装"
+msgstr "重新安装(^E)"
 
 #: src/ui.cc:2602
-#, fuzzy
 msgid "Flag the currently selected package for reinstallation"
-msgstr "标记当前选择的软件包以安装或者升级"
+msgstr "标记当前选择的软件包以重新安装"
 
 #: src/ui.cc:2605
 msgid "^Remove"
@@ -7962,7 +7686,7 @@ msgstr "标记当前选择的软件包和它的配置文件以删除"
 
 #: src/ui.cc:2613
 msgid "^Keep"
-msgstr "保持(^K)"
+msgstr "维持原状(^K)"
 
 #: src/ui.cc:2614
 msgid "Cancel any action on the selected package"
@@ -8274,14 +7998,12 @@ msgid "Browse packages using Debtags data"
 msgstr "用 Debtags 的信息来浏览软件包"
 
 #: src/ui.cc:2801
-#, fuzzy
-#| msgid "New Package ^View"
 msgid "New ^Source Package View"
-msgstr "新建软件包视图(^V)"
+msgstr "新建软件源码包视图(^S)"
 
 #: src/ui.cc:2803
 msgid "Create a new package view, grouped by source package"
-msgstr ""
+msgstr "创建新的软件包视图,以源代码包进行分组"
 
 #: src/ui.cc:2811
 msgid "^About"
@@ -8340,11 +8062,12 @@ msgid "Views"
 msgstr "视图"
 
 #: src/ui.cc:3048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Preview/Download/Install/"
 "Remove Pkgs"
-msgstr "%ls:菜单  %ls:帮助  %ls:退出  %ls:更新  %ls:下载/安装/删除软件包"
+msgstr ""
+"%ls: 菜单  %ls: 帮助  %ls: 退出  %ls: 更新  %ls: 预览/下载/安装/删除软件包"
 
 #: src/ui.cc:3418
 msgid "yes_key"
-- 
2.15.1

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: aptitude
Source-Version: 0.8.11-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
aptitude, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Manuel A. Fernandez Montecelo <[email protected]> (supplier of updated aptitude 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

Format: 1.8
Date: Sun, 29 Jul 2018 18:09:10 +0200
Source: aptitude
Binary: aptitude aptitude-common aptitude-doc-cs aptitude-doc-en 
aptitude-doc-es aptitude-doc-fi aptitude-doc-fr aptitude-doc-it aptitude-doc-ja 
aptitude-doc-nl aptitude-doc-ru
Architecture: source
Version: 0.8.11-1
Distribution: experimental
Urgency: medium
Maintainer: Aptitude Development Team <[email protected]>
Changed-By: Manuel A. Fernandez Montecelo <[email protected]>
Description:
 aptitude   - terminal-based package manager
 aptitude-common - architecture independent files for the aptitude package 
manager
 aptitude-doc-cs - Czech manual for aptitude, a terminal-based package manager
 aptitude-doc-en - English manual for aptitude, a terminal-based package manager
 aptitude-doc-es - Spanish manual for aptitude, a terminal-based package manager
 aptitude-doc-fi - Finnish manual for aptitude, a terminal-based package manager
 aptitude-doc-fr - French manual for aptitude, a terminal-based package manager
 aptitude-doc-it - Italian manual for aptitude, a terminal-based package manager
 aptitude-doc-ja - Japanese manual for aptitude, a terminal-based package 
manager
 aptitude-doc-nl - Dutch manual for aptitude, a terminal-based package manager
 aptitude-doc-ru - Russian manual for aptitude, a terminal-based package manager
Closes: 885916 892983 893027 893028
Changes:
 aptitude (0.8.11-1) experimental; urgency=medium
 .
   * New upstream release. Please see /usr/share/aptitude/NEWS for a change
     log with more details.
 .
     - New features:
       * Add search term for release label (?label) (Closes: #892983)
         by Tomas Pospisek <[email protected]>
 .
     - Documentation:
       * Change en/README_encoding to use utf-8 as all the other languages,
         instead of iso-8859-1
 .
     - Internal changes:
       * Misc changes to adapt to GCC-8, use C++17 standard library instead
         of Boost (e.g. filesystem, optional), and other updates to the build
         system
 .
     - Translation updates:
       * zh_CN.po: Simplified Chinese translation by Boyuan Yang
         (Closes: #885916)
       * ru.po: Russian translation by Lev Lamberov (Closes: #893027)
       * Russian documentation translation by Lev Lamberov (Closes: #893028)
 .
 .
   * d/patches:
     - drop fix-missing-mkinstalldirs.patch, fixed in the upstream code
     - add fix-changelog-retrieval.patch to fix changelog downloads
Checksums-Sha1:
 333ac1b78d5a8703c56347365350e10bceefe6d7 3035 aptitude_0.8.11-1.dsc
 c9039671e1834c9f77fdd5d083a27571e7685a9c 4724388 aptitude_0.8.11.orig.tar.xz
 4593b40974c3f6acb5efd73094c6b01ee9b3575c 55188 aptitude_0.8.11-1.debian.tar.xz
 c4388eb000fb75454237c935d3f5e48ddbbca3dd 8156 
aptitude_0.8.11-1_source.buildinfo
Checksums-Sha256:
 cd7a5f30fbd25a4b132e73a778fe07065528ca1e87c61797d76a1907f046ccc8 3035 
aptitude_0.8.11-1.dsc
 a3aed83a14765336c8b4ca8f8b6fbcc5dadda0d98c5a1d3e643183f6ef8fc73e 4724388 
aptitude_0.8.11.orig.tar.xz
 1a22fb726e197d1b0af2c140d48398962e6cad2a68b2de0e2b17f52d12c37594 55188 
aptitude_0.8.11-1.debian.tar.xz
 616aa2c2201049ff7a1b259c080cd34ded6be63c422759a988754c0b6512ab5f 8156 
aptitude_0.8.11-1_source.buildinfo
Files:
 f1c299c004bb1253ef1d617cc494140b 3035 admin optional aptitude_0.8.11-1.dsc
 369e2bded48219bdf73462810c315009 4724388 admin optional 
aptitude_0.8.11.orig.tar.xz
 d9f6be07ad6ad6b9496a12c3e3f0a431 55188 admin optional 
aptitude_0.8.11-1.debian.tar.xz
 073bef9abbee77a6f6602dcbad0d238a 8156 admin optional 
aptitude_0.8.11-1_source.buildinfo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQJEBAEBCgAuFiEEKo6AUFxIYphDDdCTf3YGpEXcqA4FAltd6AIQHG1hZm1AZGVi
aWFuLm9yZwAKCRB/dgakRdyoDu7+EACICRvK/SBrshAiMr0K+AN1zUKnKX4+ec11
zIzc5rftaDqFsWEkO9lPMpVap+8v71GOD1gntThCj7zF81ACU7zWS7cmWZQRmRY3
kkekkoWfnVTzktDgQ3MTBCPLGNkLORMLq+r8YQmX0F8MGnsqMufLcxw82uoecmO9
ZFmEChb+WXkvpiYvdKOHWen8hKrLPh8XDDQKYn8TuXB/0hqlWNGTtn+8iV0NOlij
oE9v80nX1LhjG1GFApxsN4ZvCabY2xMy7qkD7iU98QpLPuWkzCuNYLPqfhoV3Ue9
Bt62/DA49rNn4mpGfOskQ3c45ijkevd/XTGBOec0ebprl8DzAKioy12N7uW2uTeh
71JqGjhwO9SywI5VyPLIAmhURxiv4hn+dqw6W1dUJjAIL9mpIHsXlQeYpudI0Jc+
uvkDdv8wA9VeZ95y1oost9qOD1X9Nbe7GBDVlauZc2L2NRT6iN+rAGqq9ejNzUcb
pThYaWU9zVBjxeJ63EbBI2goUmzsl4ydUlaHVtw09zsIDq1sbWpbHGQzVb5mg/Ag
mrw15v/bPTa0hudfQ2m9ZbGzezZORUzmYWtQmEU475aG6UX3ovJprJ20eCVK0Y/1
oAKwNME7WJ6SDzfviiCUV43rR0CIYS/v5bCsQ75TY2wmENtAaPeMIvyndQTxHFOo
QMKhba4oLg==
=LxXt
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---
_______________________________________________
Aptitude-devel mailing list
[email protected]
https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/aptitude-devel

Reply via email to