Hi Krishna,
I have tried it, my english is not good enough though....
May be other members may rectify or improve it.
Each line is corresponding to the hindi poetry....
What do i say, oh mom, where I am,
The sky is open for me to fly,
Like your sweet, innocent memories,
This world of dreams..
My kite is flying unworried,
Let not anybody snap its strings . . .
The sky is open for me to fly,
Like your sweet, innocent memories,
This world of dreams..
My kite is flying unworried,
Let not anybody snap its strings . . .
How do I show you whats here. .
I have plucked and drank the water from the spring,
Bushes of wishes relesed in air, I touched it...
And the shadow of the noble afternoon,
The looks are refreshingly new . .
Here's everything mom, yet
I feel lonely without you. . .
I have plucked and drank the water from the spring,
Bushes of wishes relesed in air, I touched it...
And the shadow of the noble afternoon,
The looks are refreshingly new . .
Here's everything mom, yet
I feel lonely without you. . .
Long Live ARR
Ashok
Krishnakanth <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Krishnakanth <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
I hope you are all aware of these lines"Kya bataoon maa kahan hoon main
Yahan udney ko mere khula aasmaan hai
Tere kisson jaisa bhola salona
jahan hain yahan sapno vala
Meri patang ho befikar udd rahi hai maa
Dor koi loote nahin beech se kaate na""kaise tujhko dikhaun yahaan hai kya
Maine jharne se paani maa tod ke piya hai
Guchcha guchcha kai khwabon ka uchal ke chuwa hai
Chaaya liya bhali dhoop yahaan hai
Naya naya sa hai roop yahan
Yahaan sab kuch hai maa phir bhi
lage bin tere mujhko akela"The problem is my mind couldn't translate these words in to english (or) my native language for my-self. I am good at hindi but not as perfect as I can decode these lines. These lines touched my heart. I guess the situation is something similar here. Also, A R Rahman Sir made all the difference. After listening to this song, it made me home sick for many days. I use to sing it for my-self esp. Yahan sab kuch hai ma, phir bhi lage bin tere mujhko akela...man, this song made me cry!!Anyway, Could anyone please translate these words in to English. I appreciate your help. Thanks in advance.
Have a Good Day
Regards,
Krishna
But I have promises to keep, and miles to go before I sleep, and miles to go before I sleep - Robert Frost
Do you Yahoo!?
With a free 1 GB, there's more in store with Yahoo! Mail.
Jiyo cricket on Yahoo! India cricket
Jiyo cricket on Yahoo! India cricket
Explore, Experience, Enjoy A.R.Rahman - The Man, The Music, The Magic.
Only at arrahmanfans.com - The definitive A.R.Rahman e-community.
Homepage: http://www.arrahmanfans.com
Admin: [EMAIL PROTECTED]
To Subscribe: [EMAIL PROTECTED]
To Unsubscribe: [EMAIL PROTECTED]
SPONSORED LINKS
Country music artists Music artists New music artists New country music artists Christian music artists Unsigned music artist
YAHOO! GROUPS LINKS
- Visit your group "arrahmanfans" on the web.
- To unsubscribe from this group, send an email to:
[EMAIL PROTECTED]
- Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
- Re: [arr] Lukha Chupi Ashok Purohit
- Re: [arr] Lukha Chupi Krishnakanth
Reply via email to

