On 6/5/2008 2:13 PM India Time, _Vinayakam Murugan_ wrote:

> I am not sure how that would help. There was a naughty line in
> "Telephone Manipol" - Nee pogum idathil - aangalai vidamatten , sila
> pengalai vidamatten - meaning I will not let men and "some" women come
> to places where you go. In Hindi , it was translated to "Teri raahon
> mein , koi mard na chodunga, aurat bhi na chodunga" which while
> retaining most of the meaning didn't hit the point.
> 

Oh. just googled and found that Muthu lyrics were also by Vairamuthu sir.

an example:

uupar cha.Dh ke rahanaa ek pal na Dhiilii chho.Danaa
joruu ko apanii tum puure din me.n
##I love you I love you## pachiis baar bolanaa
din bhar me.n pyaar se bhaiyaa chummaa das baar le lenaa
din me.n rozaanaa tiin baar khaTiyaa pe usako le jaanaa
meraa ye nusKaa roz aajamaaye to
lugaa_ii hameshaa tere bas me.n rahegii

translations: PK MIshra.

-- 
Rawat

Reply via email to