Thanks Talaivaaa.... Superb. You spoke your heart. I wish this reaches ARR through proper channels.
On Sat, Mar 7, 2009 at 4:33 PM, rayrai2k <[email protected]> wrote: > Bhaii... > at your humble service. heres a rough translation of the way I had > interpret this song > ----------- > All that I had to request for was in well written on my face > You had perceived it by yourself of what i would have asked for. > At your door I bow, I perish, I flourish, > Repair my fortunes, oh my Lord > Whoever came to your door, and bow to you, > found himself being drunk the happiness and sailing > By raising my head, I had many things in desire > A lot of dreams and attempts to fulfill > But when you appear face to face > I wasn't able to look you in the eye > I surely know how to crack and shatter... > Else I know to wise up into your service... > Let me stay in prayer, now I won't go anywhere > If you abandon me now, I won't be able to recover... > ------------ > > --- In [email protected] <arrahmanfans%40yahoogroups.com>, > Vithur <vith...@...> wrote: > > > > Bhai..................... Pls translate to English. > > > > > > > > > > On Fri, Mar 6, 2009 at 7:46 PM, rayrai2k <ravis...@...> wrote: > > > > > I had been thinking what would I write to AR if I get his email ID and > > > nothing came in words than expression. What I felt the most appropriate > was > > > > > > Arziyan saari Main , chehre pe likh ke Laaya hoon > > > tumse kya maangoon Main, tum khud hi samajh lo > > > Tere dar pe jhuka hun mitha hun Bana hun > > > Marammat Muqaddar ki kardo Maula > > > Jo bhi Tere Dar aaya..Jhukne Jo Sar aaya > > > Mastiyan Peeye Sabko..Jhoomta Nazar aaya > > > Sar Uthaake Meine To Kitni Khwahishein Ki Thi > > > Kitne Khwaab Dekhe The Kitni Koshishein Ki Thi > > > Jab Tu Roobaroo Aayaa….. > > > Jab Tu Roobaroo Aayaa, Nazar Na Mila Paayaa > > > Tootke Bhikharna Mujhko, Zaroor Aata hai > > > Varna Ibaadatwaala Shaur Aata Hai > > > Sajde Mein Rehne Do Ab Kahin Na Jaaongaa > > > Ab Jo Tumne Thukraaya To Sawar Na Paaongaa > > > > > > What ever I could tell him is here. > > > > > > > > > > > > > > > > > -- > > regards, > > Vithur > > > > > -- regards, Vithur

