Hey Rawat...

I have been thinking about this from the first time I listened to Kata Kata. 
The song bleeds North Indian folksy flavor from all sides..so it will 
absolutely be alien (audio by itself) to the Tamil or the Telugu audience. 
But Mani is capable of doing his magic through his visuals and presenting 2 
different sets of marriage ceremonies/cultural nuances for the same tune  with 
different lyrics..

Or better if Rahman indeed comes up with mild variations for the South Indian 
version...! Better only because the song by itself may have a farther reach 
than the Hindi version.

-Ganpy.



--- In [email protected], V S Rawat <vsra...@...> wrote:
>
> Kata Kata has not just lyrics but the entire tune of especially Ila 
> Arun's part in pure rural hindi belt ethnicity.
> 
> I wonder how it would fit in the Tamil version, or would ARR change 
> the tune also along with lyrics to make it reflect the marriages in 
> Tamil culture.
> 
> Vairamuthu is also going to have tough time finding Tamil words for 
> such chaste rural hindi terms like bohari (broom) and dand-wund pelo 
> (do push ups). I request in advance to you to give the tamil lyrics 
> and english translation of this particular song as soon as possible.
> 
> If ARR retains the same tune in Tamil as it is in Hindi version, Tamil 
> listeners would get a glimpse of Hindi culture.
> 
> At the same time, I personally think that ARR should change the tune 
> from hindi belt specific things to Tamil belt ethnicity things for the 
> reasons that
> 1. that will be a different song thus another treat to us.
> 2. I think a Tamil speaking person might not even realize that it is 
> the traditions and ethnicity of Hindi belt, and he might consider it 
> another music and like or not like (not possible though) it. It is the 
> way meenakshi's chinnaka rakkamma song that was south india specific 
> in opening, and I have heard that there was a play of words how the 
> same names are called in Tamil and Telugu, thus some meaning there, 
> but I couldn't get it at all and these remained just different 
> independent names for me, and so for other non tamil-telugu guys, I 
> guess. So, changing the lyrics to incorporate things that happen in 
> tamil marriages would be recommended, though that would again bring 
> the problem of continuity as the characters in the film would be 
> either south indian or north indian, and also as per the song shooting 
> location, it would be odd to show tamil marriage taking place in a 
> hindi belt setting.
> 
> I am confused about this. let's see how ARR resolves all this.
> 
> Thanks.
> --
> Rawat
>


Reply via email to