Kevin Atkinson wrote: > > First, the convention is to use the full name of the language, i.e. > > "latin", rather than the abbreviation "la". > > This is no longer correct. The correct thing to do is to use the two > letter iso abbreviation.
Oh, great! I guess this extends in the same way that LC_LANG does, e.g. sv_SE for Swedish (sv) spoken in Sweden (SE) and sv_FI for the Swedish spoken in Finland (FI), and eventually aspell will use the value of the environment variable LC_LANG as its default. My own interest in aspell is both for spell checking contemporary texts, but also for spell checking the output from OCR of old books. For this, I have started to compile a spelling dictionary for old Swedish (think "ye olde speling dictionarry"). But what is the correct way to name such a dictionary? Would that be sv_SE_1800? Are there "old spelling" dictionaries for other languages? For my dictionary, I am cooperating with http://sv.speling.org/ -- Lars Aronsson ([EMAIL PROTECTED]) Aronsson Datateknik Teknikringen 1e, SE-583 30 Linuxk�ping, Sweden tel +46-70-7891609 http://aronsson.se/ http://elektrosmog.nu/ http://susning.nu/ _______________________________________________ Aspell-user mailing list [EMAIL PROTECTED] http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/aspell-user
