On Fri, 25 May 2012 21:44:31 +0200 Lionel Cons wrote: > On 25 May 2012 21:19, Glenn Fowler <[email protected]> wrote: > > > > not yet > > l18n is one of the items lurking in the todo list > > there are some curfty message catalog generation scripts that need to be > > dusted off and re-tested > > including the parts that reap l18n strings from scripts
> You can reap the string using ksh -D, assuming all strings which need > to be localised have been implemented using $"string" (this is usually > done by adding a $ in front of the normal "string" strings). > We do the translation manually for our needs then. What exactly is the > problem in your side? the base case is easy and understood the interesting part is: scripting this so one nmake command at the top of the source tree updates the base catalogs (the english message text is used as the catalog lookup key) preserving translation work that has already been done this was working in the past but has not been exercised in a few years _______________________________________________ ast-developers mailing list [email protected] https://mailman.research.att.com/mailman/listinfo/ast-developers
