Update of /cvsroot/audacity/htdocs/locale
In directory sc8-pr-cvs11.sourceforge.net:/tmp/cvs-serv556
Modified Files:
pt_BR.po
Log Message:
Updated translation from Cleber
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/audacity/htdocs/locale/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -d -r1.13 -r1.14
--- pt_BR.po 31 Dec 2006 22:17:05 -0000 1.13
+++ pt_BR.po 2 Jan 2007 22:35:25 -0000 1.14
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: audacity site\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 15:43-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-27 04:08-0300\n"
-"Last-Translator: Cleber Tavano <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-02 22:28+0100\n"
+"Last-Translator: Richard Ash <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Cleber Tavano <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2014,13 +2014,12 @@
" Also, nobody contributed code to Audacity expecting money in return. \n"
" Audacity is developed by volunteers, working in our spare time. \n"
" Audacity is not shareware, and we do not expect to make any money from it."
-msgstr "Esta renda não é distribuÃda entre os que contribuem com o
Audacity, \n"
+msgstr "Esta renda não é distribuÃda entre os que contribuem com o
Audacity. \n"
" Há muitas pessoas envolvidas e seria impossÃvel distribuir
igualitariamente \n"
-" os ganhos. Há o fato também que ninguem envolvido com este projeto
espera\n"
-" receber dinheiro pelo seu trabalho. \n"
+" os ganhos e nenhuma pessoa deste projeto espera receber dinheiro por ele.
\n"
" O Audacity é desenvolvido por voluntários, trabalhando em seu tempo
livre.\n"
" Como este não é um programa \"Shareware\" não se espera nenhum
pagamento\n"
-"dos seus usuários."
+" dos seus usuários."
#: community/donate.php:31
msgid "Rather, the team of Audacity lead developers will spend the money on
items and \n"
@@ -2279,11 +2278,13 @@
msgid "Recommended Download"
msgstr "Componentes recomendados"
-#: download/beta_mac.php:27 download/beta_mac.php:28 download/beta_mac.php:37
+#: download/beta_mac.php:27
+#: download/beta_mac.php:28
+#: download/beta_mac.php:37
#: download/beta_mac.php:38
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Audacity %s</a> (.dmg file, %.1lf MB)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Audacity %s</a> (Arquivo .dmg, %.1lf MB)"
#: download/windows.php:22
#: download/source.php:23
@@ -2324,14 +2325,14 @@
#: download/plugins.php:17
msgid "Audacity has built-in support for LADSPA plug-ins. These plug-ins are
mostly built for Linux, but some are available for other operating systems too.
Audacity comes with sample LADSPA effects for Mac. For Windows, a <a
href=\"http://audacity.sourceforge.net/beta/ladspa/ladspa-0.4.15.exe\">set of
over 90 LADSPA effects</a> is available. For more information and downloads,
see the <a href=\"http://www.ladspa.org/\">LADSPA web site</a>."
-msgstr ""
+msgstr "O Audacity traz suporte nativo a plug-ins LADSPA. Estes plug-ins são
normalmente feitos para Linux, mas há disponibilidade de plug-ins para outros
sistemas operacionais também. O Audacity contém alguns plug-ins LADSPA para
Mac OS X. Para Windows, um <a
href=\"http://audacity.sourceforge.net/beta/ladspa/ladspa-0.4.15.exe\">conjunto</a>
de 90 plug-ins está disponÃvel gratuitamente. Para maiores informações
sobre o LADSPA, veja o <a href=\"http://www.ladspa.org/\">web site do
projeto</a>."
#: download/plugins.php:19
msgid "Nyquist Plug-Ins"
msgstr "Plug-ins Nyquist "
#: download/plugins.php:20
-msgid "Audacity has built-in support for cross-platform Nyquist effects. You
can download additional <a href=\"nyquistplugins\">Nyquist plug-ins</a>, or
create your own using the <a href=\"../help/nyquist\">Nyquist programming
language</a>"
+msgid "Audacity has built-in support for cross-platform Nyquist effects. You
can download additional <a href=\"nyquistplugins\">Nyquist plug-ins</a>, or
create your own using the <a href=\"../help/nyquist\">Nyquist programming
language</a>."
msgstr "O Audacity tem suporte embutido a plug-ins Nyquist. Você pode copiar
novos plug-ins na página <a href=\"nyquistplugins\">Nyquist plug-ins</a>, ou
criar os seus próprios plug-ins acessando a <a
href=\"../help/nyquist\">linguagem de programação Nyquist</a>."
#: download/plugins.php:22
@@ -2350,30 +2351,34 @@
#: download/features-1.3-a.php:17
msgid "New features in Audacity 1.3.1 and 1.3.2"
-msgstr ""
+msgstr "Novos recursos no Audacity 1.3.1 e 1.3.2"
-#: download/features-1.3-a.php:20 download/features-1.3-i.php:70
+#: download/features-1.3-a.php:20
+#: download/features-1.3-i.php:70
msgid "Improved Toolbar Docking"
-msgstr ""
+msgstr "Barras de ferramentas melhoradas"
#: download/features-1.3-a.php:21
msgid "Track focus for improved keyboard navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navegação pelo teclado melhorada para a seleção de faixas"
-#: download/features-1.3-a.php:22 download/features-1.3-i.php:77
+#: download/features-1.3-a.php:22
+#: download/features-1.3-i.php:77
#: download/features-1.3-k.php:36
msgid "Repair and Equalization effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efeitos de reparo e equalização"
-#: download/features-1.3-a.php:23 download/features-1.3-j.php:71
+#: download/features-1.3-a.php:23
+#: download/features-1.3-j.php:71
#: download/features-1.3-l.php:46
msgid "Timer Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação temporizada"
-#: download/features-1.3-a.php:24 download/features-1.3-d.php:56
+#: download/features-1.3-a.php:24
+#: download/features-1.3-d.php:56
#: download/features-1.3-k.php:43
msgid "Project saving and recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação e recuperação de arquivos de projeto"
#: download/features-1.3-a.php:23
#: download/features-1.3-c.php:266
@@ -2381,14 +2386,15 @@
msgid "Selection Bar"
msgstr "Barra de seleção"
-#: download/features-1.3-a.php:26 download/features-1.3-b.php:50
+#: download/features-1.3-a.php:26
+#: download/features-1.3-b.php:50
#: download/features-1.3-d.php:63
msgid "Mac OS X features"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos para Mac OS X"
#: download/features-1.3-a.php:29
msgid "New features in Audacity 1.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Novos recursos no Audacity 1.3.0"
#: download/features-1.3-a.php:21
#: download/features-1.3-c.php:259
@@ -2651,7 +2657,7 @@
#: download/features-1.3-d.php:35
msgid "Typing a new time directly into the selection bar."
-msgstr ""
+msgstr "Digitar uma marcação de tempo diretamente na barra de seleção "
#: download/features-1.3-d.php:47
msgid "Different time formats supported by the selection bar"
@@ -2672,7 +2678,7 @@
#: download/features-1.3-e.php:27
msgid "Select 'Add Label At Selection' from the Tracks menu."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione 'Adicionar rótulo à seleção'"
#: download/features-1.3-e.php:33
msgid "Type some text into the label."
@@ -2692,15 +2698,15 @@
#: download/features-1.3-f.php:9
msgid "Audacity 1.3: Mac OS X features"
-msgstr ""
+msgstr "Audacity 1.3: Recursos para Mac OS X"
#: download/features-1.3-f.php:19
msgid "Audacity's audio I/O library, PortAudio v19, now supports many more Mac
audio devices, including multichannel devices that were not supported before."
-msgstr ""
+msgstr "A biblioteca de áudio do Audacity, PortAudio v19, agora oferece
suporte a mais dispositivos de som para Mac, incluindo dispositivos multicanal."
#: download/features-1.3-f.php:21
msgid "Audacity is now available for Intel Macs. For now, this is being
provided as a separate download, rather than a universal binary."
-msgstr ""
+msgstr "O Audacity está disponÃvel para Macs com processador Intel. Neste
momento, este arquivo ainda é oferecido separadamente, ao invés de um
binário universal."
#: download/features-1.3-f.php:18
msgid "Also on Mac OS X, Audacity now supports Audio Unit plug-ins. Audacity
searches for Audio Units in the usual location, in the system or user's Library
folder."
@@ -2708,7 +2714,7 @@
#: download/features-1.3-f.php:35
msgid "This is the end of new features in Audacity 1.3.1 and 1.3.2. Continue
on to read about features that were previously introduced in Audacity 1.3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o final dos recursos do Audacity 1.3.1 e 1.3.2. Veja agora os
recursos da versão 1.3.0."
#: download/features-1.3-g.php:9
msgid "Audacity 1.3: Other features"
@@ -2769,39 +2775,40 @@
#: download/features-1.3-h.php:9
msgid "Audacity 1.3: Improved Toolbar Docking"
-msgstr ""
+msgstr "Audacity 1.3: Barras de ferramentas melhoradas"
#: download/features-1.3-h.php:16
msgid "In Audacity 1.3.2 and higher, you can easily dock, undock, and
rearrange the location of all of Audacity's toolbars, including the selection
bar. A new blue triangle visually indicates when you are about to dock a
toolbar in a particular location."
-msgstr ""
+msgstr "A partir do Audacity 1.3.2, é possÃvel grudar, desgrudar e
reposicionar as barras de ferramentas, incluindo a barra de seleção. Um
triângulo azul mostra a nova posição da barra de ferramentas."
#: download/features-1.3-h.php:21
msgid "First, click on the grabber to the left of a toolbar you wish to drag."
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro, clique à esquerda da barra que se deseja mover. (não solte
o botão do mouse)"
#: download/features-1.3-h.php:27
msgid "Drag the toolbar away from its original location.<br>If you release the
mouse here, it will become a floating toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Arraste a barra de sua posição inicial. <br> Soltando o botão do
mouse aqui, a barra se desgruda. "
#: download/features-1.3-h.php:33
msgid "While dragging, position the mouse near an edge or between two other
toolbars,<br>and a blue triangle appears, indicating a possible location you
can dock the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Arraste a barra para um ponto próximo à uma borda ou entre duas
barras, o triângulo azul aparece mostrando a nova posição da barra. "
#: download/features-1.3-h.php:39
msgid "Release the mouse button near a blue arrow and the toolbar is docked in
its new location."
-msgstr ""
+msgstr "Solte o botão do mouse e a barra se gruda onde estava o triângulo
azul."
#: download/features-1.3-h.php:42
msgid "Commands to hide or show toolbars are found in the View menu."
-msgstr ""
+msgstr "Comandos para exibir ou ocultar as barras de ferramentas estão
disponÃveis no menu Exibir."
-#: download/features-1.3-h.php:58 download/features-1.3-j.php:64
+#: download/features-1.3-h.php:58
+#: download/features-1.3-j.php:64
msgid "Track focus"
-msgstr ""
+msgstr "Foco das faixas"
#: download/features-1.3-i.php:9
msgid "Audacity 1.3: Track focus"
-msgstr ""
+msgstr "Audacity 1.3: Foco das faixas"
#: download/features-1.3-i.php:16
msgid "In Audacity 1.3.2 and higher, you can fully manipulate the\n"
@@ -2810,80 +2817,94 @@
"selection to the left or right. New, press the up or down arrows\n"
"to change which track is focused, independent of the selection, and\n"
"press the Enter key to toggle the selectedness of the focused track.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No Audacity 1.3.2 é possÃvel controlar as seleções \n"
+"utilizando o teclado. Pressione as setas da esquerda\n"
+"e da direita e as teclas Shift e Ctrl para mover o cursor\n"
+"e selecionar as faixas. \n"
+"Utilizando-se as setas para cima e para baixo é possÃvel\n"
+"alterar o foco da faixa sem modificar a seleção. \n"
#: download/features-1.3-i.php:24
msgid "The focused track is highlighted in green, as illustrated in\n"
"the screenshots below. Clicking on a track selects it and focuses it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A faixa selecionada é iluminada em verde, como \n"
+"mostrado na figura abaixo.\n"
#: download/features-1.3-i.php:31
msgid "Above, a region of audio is selected in the top track.<br>\n"
"You can tell the track is selected, because its label area is shaded.<br>\n"
"You can tell the track is focused because of the green border."
-msgstr ""
+msgstr "Acima, a região do áudio selecionado na faixa superior.<br>\n"
+"A faixa selecionada apresenta sombra em seu rótulo e a faixa\n"
+"em foco mostra a borda verde."
#: download/features-1.3-i.php:39
msgid "Pressing the down arrow key changes the focus to the lower track.<br>\n"
"However, only the top track is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Pressionar a seta para baixo altera o foco para a faixa abaixo.<br>\n"
+"No entanto, a faixa acima continua selecionada."
#: download/features-1.3-i.php:46
msgid "Pressing the enter key toggles the lower track, so it is now selected,
too."
-msgstr ""
+msgstr "Pressionar a tecla Enter altera a seleção. Neste caso a faixa abaixo
agora também está selecionada."
#: download/features-1.3-i.php:52
msgid "Finally, press up-arrow and enter to unselect the top track.<br>\n"
"This is one way to keep a particular range of audio selected<br>while
changing which track is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Por fim, pressione a seta para cima e a tecla Enter para desmarcar a
seleção da faixa acima."
#: download/features-1.3-j.php:9
msgid "Audacity 1.3: Repair and Equalization Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Audacity 1.3: Efeitos de Reparo e Equalização"
#: download/features-1.3-j.php:14
msgid "Repair Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito Reparar"
#: download/features-1.3-j.php:16
msgid "This new effect will fix a small pop or click in an audio track by
smoothly interpolating the damaged audio samples. It is designed to fix very
short glitches, not major distortion or background noise. It can fix minor
clipping."
-msgstr ""
+msgstr "Este novo efeito acerta pequenos estalos ou cliques em faixas de
áudio, suavizando as amostras de áudio por interpolação. Este efeito foi
projetado para corrigir pequenas distorções, sendo ineficaz para ruÃdo de
fundo ou grandes ruÃdos. "
#: download/features-1.3-j.php:21
msgid "First, find the damanged part of your recording and zoom in<br>\n"
"until you can see the individual audio samples."
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro, encontre a parte com o áudio danificado do arquivo <br>\n"
+"e aumente o zoom até serem visÃveis as amostras de áudio. "
#: download/features-1.3-j.php:28
msgid "Select the damaged portion of the audio."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a parte danificada de áudio."
#: download/features-1.3-j.php:34
msgid "Choose <b>Repair</b> from the Effect menu.<br>The selection is replaced
with smoothly interpolated samples."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione <b>Reparar</b> no menu Efeitos. <br>A seleção é
preenchida com amostras suavizadas por interpolação."
#: download/features-1.3-j.php:37
msgid "Equalization Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito Equalização"
#: download/features-1.3-j.php:39
msgid "The new Equalization effect, shown below, has many more controls\n"
"for constructing a complex filter to enhance or reduce certain frequencies.\n"
"You can either draw an arbitrary equalization curve, or use a graphic\n"
"equalizer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O novo efeito Equalização agora dispõe de novos controles\n"
+"que permitem construir um filtro complexo capaz de realçar\n"
+"ou reduzir certas freqüências. \n"
+"Ã possÃvel desenhar uma curva ou carregar uma curva \n"
+"pré-definida.\n"
#: download/features-1.3-k.php:9
msgid "Audacity 1.3: Timer Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Audacity 1.3: Gravação temporizada"
#: download/features-1.3-k.php:16
msgid "Timer Recording lets you schedule Audacity to start recording at a
particular time and record only for a certain length of time. Perfect if you
want to record Internet radio or walk away while Audacity is recording from a
cassette or LP."
-msgstr ""
+msgstr "A gravação temporizada permite programar o Audacity para que inicie
a gravação a um determinado horário ou permitir que a gravação páre após
determinado tempo. Perfeito para gravar áudio de rádios da Internet ou
automatizar a gravação de fitas cassete ou discos LP."
#: download/features-1.3-l.php:9
msgid "Audacity 1.3: Project saving and recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Audacity 1.3: Gravação e recuperação de arquivos de projeto"
#: download/features-1.3-l.php:16
msgid "Starting in version 1.3.2, Audacity automatically saves snapshots\n"
@@ -2891,7 +2912,10 @@
"or if your whole computer crashes or suddenly loses power, the next time\n"
"you start Audacity it will notify you that it found an unsaved project,\n"
"and prompt you to recover it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A partir da versão 1.3.2, o Audacity permite salvar automaticamente
\n"
+"back-ups do estado atual dos arquivos de projeto. Isso permite\n"
+"ao programa recuperar-se em caso de falha de sistema ao último\n"
+"estado gravado ao ser iniciado novamente.\n"
#: download/features-1.3-l.php:23
msgid "One common source of confusion with Audacity is that when you\n"
@@ -2902,17 +2926,26 @@
"time you save if your project is dependent on other audio files, and give\n"
"you the option of copying them into the project at that time, so it is\n"
"self-contained."
-msgstr ""
+msgstr "Uma causa muito comum de confusão ao trabalhar com o Audacity se dá
ao \n"
+"abrir ou importar um arquivo de áudio em formato não comprimido (como WAV
\n"
+"ou AIFF). Para economizar tempo e memória do sistema, o Audacity não copia
\n"
+"o arquivo para dentro de suas pastas de projeto, utilizando o áudio
original. \n"
+"No entanto, ao mover ou renomear este arquivo, o projeto do Audacity \n"
+"parará de funcionar, pois não conseguirá encontrar o arquivo de áudio
original \n"
+"do qual depende. O Audacity a partir da versão 1.3.2, ao salvar um arquivo
\n"
+"de projeto, avisa sobre a dependência de arquivos externos e permite
copiá-los \n"
+"para suas pastas de projeto, o que permite que o arquivo de áudio original
\n"
+"seja movido, deletado ou renomeado sem problemas."
#: download/mac.php:21
#, php-format
msgid "For Mac OS X (PPC): <a href=\"%s\">Audacity %s</a> (.dmg file, %.1lf
MB) - The latest version of the free Audacity audio editor."
-msgstr ""
+msgstr "Para Mac OS X (PowerPC): <a href=\"%s\">Audacity %s</a> (arquivo .dmg,
%.1lf MB) - A versão mais recente do editor de áudio gratuito Audacity."
#: download/mac.php:23
#, php-format
msgid "For Mac OS X (Intel): <a href=\"%s\">Audacity %s</a> (.dmg file, %.1lf
MB) - The latest version of the free Audacity audio editor."
-msgstr ""
+msgstr "Para Mac OS X (Intel): <a href=\"%s\">Audacity %s</a> (arquivo .dmg,
%.1lf MB) - A versão mais recente do editor de áudio gratuito Audacity."
#: download/mac.php:30
#, php-format
@@ -3149,10 +3182,11 @@
msgid "localized_downloads_windows"
msgstr "localized_downloads_windows"
-#: download/windows.php:35 download/beta_windows.php:40
+#: download/windows.php:35
+#: download/beta_windows.php:40
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">LADSPA plugins %s installer</a> (.exe file, %.1lf MB) -
over 90 plug-ins"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Instalador de plug-ins LADSPA %s</a> (arquivo .exe,
%.1lf MB) - mais de 90 plug-ins"
#: download/windows.php:35
#: download/beta_windows.php:39
@@ -3302,7 +3336,19 @@
"\n"
"<li>Fixed Mac OS X (PPC only) screen redraw issues.\n"
"</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Alterações no Audacity 1.2.6</h3>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Acertos nos vazamentos de memória na versão para Windows.\n"
+"</li>\n"
+"\n"
+"<li>Problemas com tamanhos de fonte corrigidos.\n"
+"</li>\n"
+"\n"
+"<li>Habilitado suporte a FLAC.\n"
+"</li>\n"
+"\n"
+"<li>Problemas no desenho das telas na versão para Mac OS X (para
processadores PowerPC) corrigidos.\n"
+"</li>"
#: download/release-notes.php:25
msgid "<h3>Changes in Audacity 1.2.5</h3>\n"
@@ -3339,7 +3385,34 @@
" Lithuanian (lt), Welsh (cy), and Turkish (tr).\n"
"</li>\n"
"</ul>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>alterações no Audacity 1.2.5</h3>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Disponibilizada a versão oficial para Macs com processador Intel.\n"
+"</li>\n"
+"<li>Corrigida a falha na opção Gerar Silêncio que silenciava todas as\n"
+"faixas do projeto.\n"
+"</li>\n"
+"<li>Mac OS X: reescrito o código de acesso aos dispositivos de áudio.\n"
+"</li>\n"
+"<li>Mac OS X: nova aba de preferências de entrada e saÃda de áudio.\n"
+" </li>\n"
+"<li>Nova biblioteca libsndfile com suporte a importação e exportação \n"
+"em formato FLAC.\n"
+"</li>\n"
+"<li>Soundtouch atualizado para a versão mais nova, que oferece melhor\n"
+"qualidade e maior rapidez.\n"
+"</li>\n"
+"<li>Novos scripts de configuração, que reduzem o tempo necessário para \n"
+"compilação do programa e as necessidades de memória. \n"
+"</li>\n"
+"<li>Ajustes aos arquivos de ajuda.\n"
+"</li>\n"
+"<li>Traduções novas ou atualizadas: Búlgaro (bg), Galego (gl),\n"
+" Chinês tradicional (zh_TW), Chinês simplificado (zh), Esloveno (sl),\n"
+" Sueco (sv), Bengali (bn), Eslovaco (sk), Romeno (ro),\n"
+" Lituano (lt), Galês (cy), e Turco (tr).\n"
+"</li>\n"
+"</ul>"
#: download/release-notes.php:25
msgid "<h3>Changes in Audacity 1.2.4b</h3>\n"
@@ -3454,7 +3527,7 @@
#: include/footer.inc.php:15
#: site-map.php:8
msgid "Site Map"
-msgstr "Mapa"
+msgstr "Mapa do Site"
#: index.php:9
msgid "Free Audio Editor and Recorder"
@@ -3538,7 +3611,6 @@
msgstr "Liberada a versão 1.3.2 e 1.2.5 do Audacity"
#: include/news.inc.php:45
-#, fuzzy
msgid "<p>\n"
"The Audacity developers have been busy with many new features over \n"
"the past year. We're pleased to announce\n"
@@ -3604,13 +3676,13 @@
"Estamos orgulhosos em apresentar o novo \n"
"<a href=\"/download/features-1.3-a\">Audacity 1.3.2 (beta)</a>, \n"
"que contém dezenas de novidades.\n"
-"Como está ainda em desenvolvimento (beta), a sua documentação\n"
-"(ajuda) e alguns menus ainda não estão totalmente traduzidos, \n"
+"Como está ainda em fase de desenvolvimento (beta), a sua documentação, a\n"
+"ajuda e alguns menus ainda não estão totalmente traduzidos, \n"
"sendo portanto recomendado apenas para usuários avançados.\n"
"Para todos os usuários, o <a href=\"/download\">Audacity 1.2.5</a>\n"
"oferece algumas correções em problemas da versão 1.2.4 sem\n"
"adicionar novos recursos. No entanto, esta versão está totalmente\n"
-"traduzida e tem sua documentação (ajuda) completa.\n"
+"traduzida e tem sua documentação e ajuda completa.\n"
"à possÃvel ter as versões 1.2.4 e 1.2.5 instaladas na mesma \n"
"máquina sem problemas.\n"
"Também disponibilizamos 92 novos plug-ins\n"
@@ -3655,7 +3727,7 @@
"<dl><dt></dt><dd><!-- indent cheat -->\n"
"<dl>\n"
" <dt> Suporte a novos formatos de arquivo, incluindo FLAC </dt>\n"
-" <dt> Correções nos problemas com áudio em Macintoshes</dt>\n"
+" <dt> Correções nos problemas com áudio em Macs</dt>\n"
" <dt> Corrigida falha no comando Gerar Silêncio, falhas gerais de
sistema e problemas com a compilação GCC em Linux </dt>\n"
" <dt> Suporte a Macintosh com processador Intel </dt>\n"
"</dl>\n"
@@ -3791,7 +3863,7 @@
#: include/footer.inc.php:13
msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidade"
+msgstr "PolÃtica de Privacidade"
#: include/footer.inc.php:14
msgid "Copyright"
-------------------------------------------------------------------------
Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT
Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your
opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash
http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV
_______________________________________________
Audacity-cvs mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-cvs