Hi Olivier

I just wanted to answer to some of your statements.


  *   about the 100 % completion of the French translation: I only copied the 
stats that Transifex provided. If you open the latest .po file from Github with 
PoEdit, it says 95 % completed. This takes the "same character strings" in 
account, but adds also the "new" strings.
I understand the two reasons why you say it could be counterproductive, but in 
an online translation tool it doesn't matter as much for the update maintenance 
(more on that in the next paragraph). I never even thought about not 
translating a string (even when it's just copying the source string).
  *   About the "loss of time": I don't know what you mean by "moving" strings, 
but Transifex has a wonderful "translation memory" that makes it possible to 
re-use translations and view the difference if there is no 100 % match.
I would love Audacity to have more frequent small .pot file updates. Like I 
said, changing strings is no problem at all on Transifex. It is meant as a 
"continuous translation" tool.
  *   Transifex is indeed proprietary, but free for open source software. This 
is what their website says:
We are proud and humbled to be hosting the largest Open Source translation 
community in the world. We offer Transifex for free to Open Source projects 
that have no funding, revenue, and/or commercialization model.
  *   No-one is forcing you to use anything (neither am I). Use the tools you 
are comfortable working with! I am only trying to inform people of the options, 
the benefits, the drawbacks, and I am trying to make it possible for people to 
work together in a convenient way.

We are all in the same team here 😉 The most important thing is not "how" 
Audacity is translated, but that it IS translated, making it accessible for a 
wide audience.

Regards

Thomas


________________________________
Van: Olivier Humbert <treb...@tuxfamily.org>
Verzonden: dinsdag 27 oktober 2020 18:17
Aan: audacity-translation@lists.sourceforge.net 
<audacity-translation@lists.sourceforge.net>
Onderwerp: Re: [Audacity-translation] Transifex/Weblate...

Le 2020-10-24 13:42, Thomas De Rocker a écrit :
> Hi Olivier
>
>  I deleted the Transifex translations. If you ever want to switch to
> Transifex, please let me know.
>
>  Regards
>
>  Thomas De Rocker (RockyTDR) - Dutch translator

OK, that's good.



>  I downloaded your latest French Audacity translations from GitHub and
> uploaded them into the Transifex project (now 97.7 % completed).

This is wrong. The French translation is 100% translated.

If some strings in the French translation file could **appear** to be
untranslated, it is done on purpose.
When a English string does translate with the same characters in French,
there is no added value to translated it.
On the contrary, it can be counterproductive to translate such strings
because:
1. it's a way to create a mistake when copying it
2. if the original string is updated, then it should be copied/pasted
again, while leaving the translation "empty", there is no problem and it
reduces the update maintenance.

Anyway, writing it again clearly: the French translation is 100% done
currently.
As usual for a few years now, I'll update it when we'll be in the
strings freeze for the next release.

To all the translators, it is a loss of time to translate new strings
before we are in the strings-freeze period, because such strings could
still move. Better to wait for the "strings freeze" green light from the
devs.



Finally, to add to the discussion, as far as I know, Transifex is a
proprietary plateform and is a business.
I hope that no one ever will try to enforce me to use such a plateform
to translate a free software such as Audacity.

Cheers,
Olivier


--
Site web : https://librazik.tuxfamily.org/
Donation : https://liberapay.com/LibraZiK/
Diaspora :
https://framasphere.org/people/8c184af0c9450134f6682a0000053625
Mastodon : https://mastodon.xyz/@LibraZiK


_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to