Hello Nino, *,
On Friday 28 April 2006 01:00, Nino Novak wrote:
> as I'm occasionally interested in learning some OOo details, some
> kind of proofreading thereby could happen "en passant", when I
> read some unpublished or draft documents.
welcome to our group :)
> So if I had the author role (username nnino), this might happen
> more often -and more silently- as I would be able change the
> documents' states on my own.
As Jean has given you the author role, I have nothing to do ... ;)
> But don't worry, I haven't got plenty of time so I won't touch
> the english documents, I will stay restricted to the germanophone
> section.
I think, I do not need to give you further instructions here, as I
have most of the important sites for our translations mentioned via
PM or on the [EMAIL PROTECTED] ... ;) If you have further questions, feel
free to ask either here, on the [EMAIL PROTECTED] or per PM ... ;)
> BTW I'm no kind of office professionel, just an interested
> amateur.
And that are the people, who could help us to improve our
translations ... ;)
Have fun
Thomas.
--
Life, like beer, is merely borrowed.
-- Don Reed