> From: Gonzalo A. Diethelm [mailto:[EMAIL PROTECTED]] > > > (American) > > > > <require role="ConnectionManager"> > > <attribute name="policy" value="secure"/> > > </require> > > > > (Spanish) > > <supply role="Jeffe de Conneccio'n" version="1.0"> > > <attribute name="polici'a" value="seguro"/> > > </supply> > > Nice try... :-) This is probably what you meant: > > (Spanish) > <supply role="Administrador de Conneccio'n" version="1.0"> > <attribute name="poli'tica" value="seguro"/> > </supply>
Uh, yeah. Spanish is the only other language I really have any clue about--although I think I would be lucky to be put on a second grade understanding of it... I don't use it very often, and since I used to have "Bosses" the derogetory Jeffe is all that my mind could come up with. But you get the general idea. And this illustrates one more issue with i18n.... When more than one word satisfies a possible solution (i.e. administrator vs. boss), only a language expert could know what the best option is. If there are multiple translations for a language (could you imagine an ebonics locale?) which is the correct one... However it is not our job to fix that problem, just to provide a consistent layer. -- To unsubscribe, e-mail: <mailto:[EMAIL PROTECTED]> For additional commands, e-mail: <mailto:[EMAIL PROTECTED]>