I guess you didn't sense the sarcasm there ;-)
Cheers,
Michel
On 28 Apr 2006, at 14:45, Dittmann, Werner wrote:
Definitly -1 to the word "Ballast".
In German that means that someone carries unnessecary things,
e.g. during a walk. It has a quite negative meaning at all.
Apache Ballast would translate into "Apache contains dead
freight" or similar.
Regards,
Werner
-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: Sanjiva Weerawarana [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Gesendet: Freitag, 28. April 2006 15:36
An: [email protected]
Cc: [email protected]
Betreff: Re: [axis2] AEGIS: The WS-Security module for Axis2
On Fri, 2006-04-28 at 19:29 +0600, Ruchith Fernando wrote:
Oops ... thanks Ali...
BTW I also stumbled upon another piece of software called aegis [1]
Apologies about rushing this change and I'd like to propose
to revert
the name change and to come up with a better name.
+1 for coming up with a new name.
Would the devs/users please to suggest a better name (for
this module
that implements WS-Security support)?
How about "Apache Ballast"?
http://dictionary.reference.com/search?q=ballast
It'll be great if we can settle on a name before Axis2 1.0 :-)
+1.
Sanjiva.