Creo que mucha gente tiene una actitud equivocada no sólo frente al idioma vernáculo (aymara) sino frente a una buena parte de la comunidad aymara que se expresa principalmente en dicho idioma vernáculo.
Hay mucha gente que viene aquí a decir que es qulla. Decir que uno es "un indio" (ya me entienden) es algo nuevo en nuestra historia. Yo creo que estas personas lo dicen sinceramente y de corazón peró quizá sólo ven la parte más exterior del conjunto de nuestro pueblo. En este preciso momento hay gran cantidad de personas -aymaras, quechuas, etc.- que tienen problemas con el idioma que ahora estoy utilizando. Un aymara no debería pensar que podemos dejar atrás a este sector de la comunidad aymara. Son nuestra gente y creo que el pensamiento lógico por parte de un qulla es revertir la situación común en que estas personas viven en una desventaja continua porque no hablan la lengua que se supone que es la que apoya el estado. Si nosotros aceptamos que a estos hermanos se les siga imponiendo una lengua ajena (aunque muchos de nosotros la hablemos bien), no hemos cambiado de actitud hacia los indígenas, a los que suponemos hermanos nuestros. No seríamos otra cosa que mistis. Pero ¿cómo? ¿mistis originarios?. Sí, algo así. Pero no solamente de ayudar a nuestros hermanos "hasta que aprendan". No. Se trata de la unidad de la comunidad aymara. Las nuevas generaciones han nacido en El Alto, en La Paz. Puede que entiendan, pero no hablan. De esta forma se produce una división de esa unidad. Si aspiramos a mantener esa unidad deberíamos tender en conciencia a prestar una mayor atención a la lengua vernácula ¿o será verdad lo que dice el Mallku, y el campesino aymara debe olvidarse del mundo urbano? Qué triste sería que nosotros mismos produjéramos una situación así. Creo que -independientemente del grado de castellanizaación que tenga cada uno- si estamos comprometidos con la lucha por los derechos de las mayorías originarias, si creemos ser nosotros mismos originarios, tenemos que comprometernos tambien con el idioma no solo de nuestros padres sino tambien de nuestros hermanos. Si estamos dispuestos a aceptar que no hay originarios de segunda clase, la lengua que hablan tampoco debe ser de segunda clase y nosotros como indígenas ni siquiera debemos considerar que las lenguas vernáculas puedan no ser buenas para nosotros o nuestros hijos. No podemos actuar como mistis. No hay ninguna razón medianamente fundada en la lingüistica para pensar que hay lenguas más aptas que otras en conjunto. Toda carencia es puramente terminológica y, como han demostrado experiencias similares en el mundo, esas carencias se solucionan con un poco de paciencia y voluntad. Sólo espero haber convencido a alguien de que los miembros de esta lista no somos una muestra representativa de la población aymara. Las situaciones reales son muy injustas y muchas veces tienen que ver con la lengua y con que el estado trata a nuestros hermanos como si fueran extranjeros en su propia tierra porque no hablan el idioma "adecuado". Los aymaras no podemos apoyar eso, ni siquiera insinurlo. Porque ¿que clase de aymaras seríamos si pensaramos que el idioma aymara no es suficiente para nosotros? En serio: no piensen en esta lista, en internet, en la www... Eso son cosas de privilegiados como mosotros. La realidad está allá afuera, sin internet y sin agua corriente. Nosotros no representamos nada ni somos la medida de la aymaridad. Con suerte tenemos el privilegio de compartir una parte del legado que hace que nos puedan llamar aymaras. Eso es lo que es precisamente: un privilegio que quizá ni siquiera merecemos. No despreciemos ese legado y no avergoncemos a los que vinieron antes que nosotros. waliki Alex --- In [email protected], "mquis1314" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Estimado, Alex: > > Esta claro que el idioma aymara es visto por muchos, incluso "los > nuestros", como una lengua impráctica para la sociedad > "moderna" que lo rodea, pero este sentimiento no es nuevo y > felizmente fue probado erróneo una y otra vez. El aymara > logro sobrevivir la conquista Inca, la española y > la "independencia," mientras que decenas de lenguas fueron > abatidas y hay muchas hoy que están en proceso de desaparición. > Cada era en la historia se siente moderna, la etapa > presente a mi parecer es una mas de varias. > > Los lideres políticos de las republicas "democráticas" > que se auto identifican con el mundo occidental e incluso fueron > (y algunos dicen son) mas sangrientos que los propios conquistadores > lograron matar la lengua y cultura en algunos aymaras (quechuas y > guaraníes) pero sus sistemas de apartheid también ayudaron al > mundo indígena. > > Les tomo siglos a las republicas entender la importancia de la > educación para sus pueblos pero este, digamos, error mantuvo al > lenguaje aymara (y a otros idiomas) vivo y pujante. El idioma > aymara logro adoptar nuevos términos hispanos no conocidos en > aymara y que ahora suenan distintamente aymara. Yo creo que la > lengua aymara tiene un potencial grande en nuestros países porque > su camino en la historia fue, sigue y seguirá constante. > > Su mención del lenguaje vasco me hizo recordar los comentarios del > pensador Holandés Benedicto de Spinoza (1632-77). En uno de sus > libros él menciono el hebreo y dijo que esta era un lengua muerta. > > Me sorpréndió mucho pero al indagar me entere que el hebreo > estaba considerado muerto hasta casi el final del siglo 19. Un > hombre, y de seguro muchos que no se mencionan, logro revivir este > idioma. Su nombre fue *Eliezer Ben-Yehuda un ciudadano judío > nacido en Lituania. > > Ben Yehuda (1858-1922) adopto varios planes de acción. Los mas > importantes eran tres y pueden resumirse como "hebreo en la > casa," "hebreo en la escuela," y "palabras, palabras, > palabras." Él también escribió en la introducción de > su diccionario, "Si una lengua que dejó de ser hablada, sin que > nada quede de ella salvo lo que resta de la nuestra, puede > volver a ser la lengua hablada de un individuo en todas las > necesidades de su vida, ya no cabe poner en tela de juicio > que puede convertirse en la lengua hablada de una comunidad". > Ben Yehuda empezó en su casa hablando a su familia estrictamente > en hebreo y finalmente logro la reaparición de un lenguaje > considerado muerto por siglos. Para resolver confusiones sobre > el significado de palabras y acelerar el renacimiento de su > lenguaje fundo un centro de estudios del idioma hebreo. Su > trabajo duro toda una vida. Su diccionario fue terminado por > su esposa y después sus hijos en los años cincuenta y ahora > esa "lengua muerta" es hablada por millones de personas. > > El idioma aymara (escrito y hablado) esta tomando fuerza mediante > diferentes focos educativos en las republicas pero como usted > propone tiene que haber un sistema central o "de > normalización" que guié este proceso. > > Marcos Quispe > > * http://www.mfa.gov.il/MFAES/MFAArchive/1990_1999/1999/11/Eli-eacute-zer%20Ben%20Yehud-aacute-%20y%20el%20renacimiento ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> <font face=arial size=-1><a href="http://us.ard.yahoo.com/SIG=12hq23fv0/M=323294.6903899.7846637.3022212/D=groups/S=1705014184:TM/Y=YAHOO/EXP=1122934073/A=2896129/R=0/SIG=11llkm9tk/*http://www.donorschoose.org/index.php?lc=yahooemail">DonorsChoose. A simple way to provide underprivileged children resources often lacking in public schools. Fund a student project in NYC/NC today</a>!</font> --------------------------------------------------------------------~-> _____________________________________________ Lista de discusión Aymara http://aymara.org/lista/aymaralist.php _____________________________________________ Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/aymaralist/ <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/
