En las últimas décadas pareciera que cambia la política en pro de las lengua originarias pero falta mucho, hay mucho que hacer al respecto.  Estas lecturas nos puede apoyar a tomar iniciativas.
  
  Atentamente
  
  Pakajaqi
  
  
                    Miércoles, 22 de Febrero de 2006
    
 
         
    

  
  Se manifiestan indígenas me’phaa en contra de la discriminación de su lengua
   Carmen González Benicio, Ojo de Agua, Municipio de Malinaltepec, Guerrero, México.  
  En el Día Internacional de la Lengua Materna, los indígenas me’phaa (tlapanecos) de Guerrero, México, celebraron con un Congreso el primer año de su lengua, ayer en Ojo de Agua, municipio de Malinaltepec, donde se manifestaron por no permitir más discriminación hacia alguno de los hablantes.
  Urbino Tito Maldonado, integrante de la comisión organizadora, dio a conocer la postura que asume el pueblo me’phaa, a partir de ayer para tener una justicia con equidad donde el color, la posición social, los credos y el sexo no sean impedimento y así ser sujetos de su historia.
  Para ello, dijo, el pueblo me’phaa establecerá una relación intercultural y se apropiará de las propuestas que favorezcan el desarrollo de la expresión oral, la lectura, escritura y la reflexión de la lengua materna.
  Agregó que contribuirán en la construcción de una currícula que promueva la enseñanza y el aprendizaje de la lengua y cultura me’phaa y para ello impulsaran el trabajo colegiado entre docentes, escritores y pueblo en general, así como darle continuidad a los congresos de la lengua, socializar las normas para la escritura mediante talleres de desarrollo lingüístico y contribuir en los libros de textos gratuitos existentes en su lengua materna.
  Tito Maldonado comentó que para lograr los planteamientos al gobierno federal, estatal, municipal y a sus instituciones les corresponde incorporar el 21 de febrero en el calendario escolar para que cada centro educativo festeje el Día Internacional de la Lengua Materna.
  Así como incorporar en los planes y programas de estudio la concepción del mundo, los conocimientos y saberes de la lengua me’phaa, desde educación inicial hasta posgrado.
  Pidieron la creación de un instituto estatal de su lengua y de la Universidad Intercultural de los Pueblos Indígenas del Sur para la formación, desarrollo y desenvolvimiento de los pobladores y su incorporación en las instituciones para la toma de decisiones que inciden y afectan a los hablantes.
  Hermilo Guzmán García, integrante del Comité de Desarrollo Lingüístico de la Lengua me’phaa informó que existen ocho variantes de la lengua que son Azoyu, Acatepec, Tlacoapa, Malinaltepec, Región de Zilacayotitlán, Huitzapula, Zapotitlán Tablas y Teocuitlapa.
  Agregó que desde 1997 se organizaron para talleres y congresos donde hablaran sobre su lengua y que en el congreso de noviembre de 2005, realizado en Mezcaltepec, del municipio de Acatepec decidieron celebrar también el día de la lengua me’phaa.
  Dijo que el objetivo del Comité es definir la escritura de su lengua y que ésta se incorpore más adelante en las instituciones educativas.
  Manifestó que las actividades que realizan las hacen con recursos propios.
  La celebración inició a las 9 de la mañana con la bienvenida a los participantes, comentarios sobre el origen la lengua y concluyó con un festival cultural que recreó los rezos, las costumbres y tradiciones del pueblo me’phaa.
  La gran mayoría de las actividades se hicieron en su lengua materna como principio de la aceptación de la misma.
  Abad Carrasco Zuñiga, antropólogo y lingüista indígena me’phaa nacido en Xochiatenco, jurisdicción de Paraje Montero y perteneciente a Malinaltepec dijo que la aceptación de las lenguas indígenas necesita primero un cambio de actitud entre los propios hablantes para que sea valorada y aceptada ya que  los recursos económicos no son garantía de conservación de la cultura.
  Comentó que llegar a este día significó peleas entre sus paisanos porque veían la reivindicación de su lengua como un retroceso en su forma de vida por considerarla inferior gracias la política de racista implementada desde el centro hacia los pueblos indígenas.
  Agregó que “a esa política lingüista educativa del país que favorece al español por encima de las lenguas maternas y que se disfraza al permitir que se enseñe en las lenguas cuando los maestros no saben leerla ni escribirla.
  Carrasco Zúñiga dijo que “hablar español no es malo, lo malo es cuando la persona no sabe cual es su mundo y le afecta su identidad”, lo que pasa con los que no quieren hablar su lengua.
  Comentó que el Comité de la Lengua realizó 42 congresos, de 1997 a la fecha y que existen en el estado 14 municipios donde hay población me’phaa.
  Estuvieron representantes del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) pero se notó que no prepararon nada para la celebración y se limitaron a comentar la existencia de la Ley General de Derechos Lingüísticos, que busca el reconocimiento y protección de las lenguas y se retiraron.
  

           
---------------------------------

LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com

[Non-text portions of this message have been removed]



_____________________________________________

Lista de discusión Aymara
http://aymara.org/lista/aymaralist.php
_____________________________________________




SPONSORED LINKS
Native american flutes Native american jewelry Native american t shirt
Native american art Native american turquoise jewelry Native american flutes


YAHOO! GROUPS LINKS




Responder a