Castellano. Carta abierta (4). A la Unión Latina y a la Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro. Campaña: “Guaraní: lengua interamericana y lengua oficial del Mercosur”
Intereses nacionales. La lengua guaraní en el contexto interamericano. Una oportunidad para romper con el colonialismo lingüístico en el continente americano. == PARA IMPEDIR QUE SE TOME CUALQUIER DECISIÓN CONTRA LOS INTERESES DEL GUARANÍ, MANDEN EL MENSAJE DE DEBAJO A SUS DESTINATARIOS. Unión Latina (ES) - União Latina (PT) - Union latine (FR) PUC-RIO - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] Señoras, Señores: Me dirijo a ustedes, en su condición de organizadores del III Seminario Interamericano sobre la Gestión de las Lenguas - “Las políticas lingüísticas en las Américas en un mundo multipolar” a celebrar en Rio de Janeiro del 29 al 31 de mayo para expresarles mi total y absoluto desacuerdo a la toma, por parte del seminario, de cualquier acuerdo, decisión, recomendación o sugerencia que no contemple la plena inclusión del guaraní al lado “del inglés, el castellano, el francés y el portugués, en el plano supranacional interamericano”. Es del todo inaceptable, y una muestra palpable de que el colonialismo lingüístico no ha dejado nunca de existir en cinco siglos en nuestro continente, que el guaraní no tenga una presencia equitativa en todos los ámbitos internacionales (negociaciones, organismos, Internet, ciencia y tecnología, comercio, etc.) junto al inglés, el castellano, el francés y el portugués. Espero que rectifiquen. Reciban un cordial saludo. NOMBRE Y APELLIDOS POBLACIÓN PAÍS == Intereses nacionales. La lengua guaraní en el contexto interamericano. Una oportunidad para romper con el colonialismo lingüístico en el continente americano Del 29 al 31 de mayo de 2006 se celebrará en Río de Janeiro el III Seminario Interamericano sobre la Gestión de las Lenguas - “Las políticas lingüísticas en las Américas en un mundo multipolar”. ¿Cuál es el objeto de dicho seminario? Objetivo principal. El objetivo de este Seminario es desarrollar estrategias que garanticen la promoción y la difusión de las lenguas y culturas del continente americano, y que estimulen la reflexión sobre acciones que propicien la aplicación de políticas lingüísticas en los países de la región. Su propósito es, por un lado, lograr que los cuatro idiomas principales del continente [inglés, castellano, portugués, francés] tengan una presencia equitativa en todos los ámbitos internacionales (negociaciones, organismos, Internet, ciencia y tecnología, comercio, etc.) y, por otro lado, fomentar la presencia de las otras lenguas del continente en numerosos sectores de la vida cotidiana [nacional, no interamericana] (educación, salud, administración pública, justicia, etc.). http://dtil.unilat.org/tercer_seminario/objetivos_es.htm Las conclusiones, las recomendaciones o las sugerencias que surjan del seminario tal vez no serán vinculantes para los Estados americanos y sus gobiernos, pero se trabajará para que a corto o a largo plazo sí lo sean. El objetivo final, ya anunciado en 2002 en Quebec (provincia canadiense de lengua francesa), es: (Recomendaciones finales en las dos primeras ediciones del semanario al final.) 1.2 b) Reconocer el carácter oficial de al menos cuatro lenguas, a saber inglés, castellano, francés y portugués, en el plano supranacional interamericano. http://www.lafrancite.org/documents/02-08_Quebec_Seminaire-gestion-langues_ES.htm http://dtil.unilat.org/segundo_seminario/recomendaciones.htm ¿Saben que América es el único continente del mundo donde ninguna lengua autóctona —una lengua americana— sirve para regir un Estado y que todo se hace con lenguas europeas o lenguas de base europea? Los paraguayos, y en general todos los hablantes de guaraní, deberíamos reivindicar que la lengua guaraní, por su condición de lengua mayoritaria y oficial de Paraguái, fuese a todos los efectos, “en el plano supranacional interamericano”, lengua oficial junto al inglés, el castellano, el francés y el portugués. No hay que tener miedo ni vergüenza a la hora de hacer esta petición. Es una ambición noble y legítima. No hacerlo perjudica seriamente al guaraní. Un país se construye a partir de retos y proyectos que benefician a toda la colectividad. Y éste es uno de estos proyectos. No pedir justicia para el guaraní perjudica también a las demás lenguas americanas porque éstas necesitan —tanto como el guaraní— un caso de éxito de normalización, estatalización e internacionalización de una lengua autóctona americana para “aprender” cómo hacerlo y normalizarse y estatalizarse ellas mismas. El guaraní debe pedir ser, hoy, la quinta lengua interamericana: a) Es la lengua mayoritaria de la población de Paraguái. b) Estaba en América antes que ninguna de las actuales lenguas europeas interamericanas (castellano, inglés, portugués, francés). c) Cuenta entre 6 y 12 millones de hablantes en América. d) Es oficial de todo el territorio de un Estado, Paraguái, desde 1992. (El portugués también es lengua oficial de un único Estado americano, Brasil.) e) Desde 1994 se enseña en todas las escuelas paraguayas. f) Tiene una historia escrita comparable a la de muchas lenguas europeas hoy oficiales de la Unión Europea. g) Es oficial o está reconocida en regiones de Argentina, Bolivia y Brasil. El hecho de que el guaraní se convierta en la quinta lengua interamericana redunda en interés de todos los paraguayos, incluso de aquellos que no lo hablan. No pelear por el guaraní significa que los paraguayos sufragarán el desarrollo cultural y científico del inglés, el francés, el portugués y el castellano (éste en Argentina, en Colombia, en Venezuela, en México, en Estados Unidos o en Madrid) en vez de contribuir a su propio desarrollo cultural y científico. Los paraguayos deberán pagar para: a) Tener profesores, en todos los niveles de educación, de portugués, de inglés y de francés (y de castellano), pero nadie pagará para tener profesores de guaraní porque esta lengua “no tendrá valor económico” y no se enseñará —salvo de forma anecdótica— ni en Brasil, ni en Argentina, ni en Estados Unidos, ni en Canadá. ¿Por qué aprender una lengua que no tiene valor económico? b) Los centros de producción cultural, pero también científica (música, cine, libros, ciencia, computadoras, DVD, tecnología) no estarán en Paraguái, no tendrán el centro en Paraguái y esto hará, entre otras cosas, que ni la cultura ni la ciencia se hagan en guaraní ni que los valores paraguayos sean los que difunda la cultura. Un paraguayo pagará para que todos los DVD (o las tecnologías que los sustituyan) americanos tengan subtítulos o versión en francés, y no tendrá versión en guaraní. ¡Se subvencionará así, con el dinero de un país pobre, a una lengua de un país rico y que además tiene garantizado su futuro en el mundo! Lo mismo sucederá con los productos informáticos y muchos otros. c) Todos los eventos (ferias, congresos, campañas), bienes (alimentación, electrodomésticos, textiles), servicios (atención al cliente, páginas web) de alcance interamericano usarán, como ya vienen pasando, el francés, el portugués, el inglés y el castellano, de tal forma que el guaraní nunca será visible, nunca tendrá valor económico y nunca se asociará con la modernidad. En este marco interamericano de cuatro lenguas interamericanas van a pasar dos cosas: a) El francés (especialmente esta lengua por su reducida dimensión demográfica en América: además de Québec —el impulsor junto con Francia y la Francofonía de la petición que el francés sea la cuarta lengua interamericana— es oficial, junto al criollo haitiano, también en Haití y en los territorios de Francia en América) y el portugués (oficial en un único país) van a salir muy beneficiados. b) El guaraní (y de nuevo las lenguas americanas) va a salir seriamente perjudicado, seguirá siendo una lengua de segunda. ¿Por qué el francés —por el Québec— sí puede aspirar a ser lengua interamericana, y el guaraní de Paraguái, no? Los datos del francés en Canadá, según el censo canadiense de 2001, son los siguientes: · Québec tenia 7.125.580 habitantes · 6.741.955 canadienses, sobre un total de 29.639.035, tenían el francés como única lengua materna · 5.788.655 ciudadanos del Quebec declaraban tener el francés como única lengua materna y 572.085 quebequeses declaraban que el inglés era su única lengua materna. · 3.831.350 ciudadanos del Quebec (3.946.525 en todo Canadá) declaraban conocer, de las dos lenguas oficiales del país (inglés y francés), sólo el francés ¿3.946.525 de canadienses de lengua francesa que declaran no saber inglés —no sabemos en qué grado desconocen el inglés— justifican la promoción del francés a la condición de cuarta lengua interamericana y la exclusión del guaraní, con una cifra similar de personas que sólo hablan guaraní o de forma preferente guaraní, de la condición de quinta lengua interamericana? ¿No es esto una enorme injusticia basada en prejuicios lingüísticos y una atroz historia colonial, también de colonialismo lingüístico? Es legítimo que el francés quiera ser lengua interamericana, pero no a costa de que no lo sea el guaraní u otras lenguas americanas en el futuro. Si los paraguayos debemos mordernos la lengua —la lengua física y el guaraní— diciéndonos que nuestras peticiones no son legítimas porque “podemos funcionar en castellano”, nosotros respondemos diciendo lo mismo a nuestros vecinos quebequeses: “Ustedes pueden funcionar en inglés, lengua que aprenden en la escuela, lengua de sus conciudadanos, lengua materna de una parte de los quebequeses. ¿Cómo puede ser que ustedes, que por dos veces han celebrado un referéndum para ser un NUEVO ESTADO INDEPENDIENTE, diferente de Canadá, en América, para proteger mejor la lengua francesa, no entiendan los legítimos, profundos, intensos deseos y anhelos del guaraní?” El Gobierno canadiense va a pelear por el inglés y el francés en el espacio interamericano. ¿Peleará el Gobierno paraguayo por el guaraní y el castellano en el espacio interamericano? Asunción, 30 de abril de 2006 Ñe'êeta rekávo Aty - Organización por el Multilingüismo ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> Get to your groups with one click. Know instantly when new email arrives http://us.click.yahoo.com/.7bhrC/MGxNAA/yQLSAA/oOHolB/TM --------------------------------------------------------------------~-> _____________________________________________ Lista de discusión Aymara http://aymara.org/lista/aymaralist.php _____________________________________________ Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/aymaralist/ <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/
