De: Mbo’ehára Ñemongu’e Jekupytyrâ - Movimiento de Educadores Jekupytyrâ [Solidaridad] [EMAIL PROTECTED] Tema: Canciller Amorim: ¡No queremos ser colonizados ni lingüísticamente ni culturalmente por Brasil! ¡No lo quisimos! ¡No lo queremos! ¡No, gracias!
ES Carta abierta (6). Al Canciller Celso Amorim, Ministro de Estado de Relaciones Exteriores de Brasil. Campaña: “Guaraní: lengua oficial del MERCOSUR” Canciller Amorim: ¡Queremos que el guaraní sea, en pie de igualdad con el portugués y el castellano, lengua oficial a todos los efectos del MERCOSUR! ¡No más discriminaciones! Canciller Amorim: ¡No queremos ser colonizados ni lingüísticamente ni culturalmente por Brasil! ¡No lo quisimos! ¡No lo queremos! ¡No, gracias! [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]; Canciller Amorim: (para cuando venga) Reciba una cordial y afectuosa bienvenida a Paraguái. Deseamos que disfrute de su estancia entre nosotros. Esperamos, de todo corazón, que su viaje sirva para mejorar las relaciones entre nuestros países. Esperamos y deseamos que nuestras autoridades y la sociedad civil paraguaya sepan transmitirle el intenso y hondo malestar que sentimos todos y cada uno de los paraguayos por lo que consideramos un trato injusto, vejatorio y discriminatorio de Brasil, y del MERCOSUR, liderado por Brasil junto a Argentina, hacia nuestro país. Anhelamos que nuestros gobernantes, la oposición, los sindicatos, las entidades y asociaciones sociales sepan exponerle nuestros justos reclamos y defender a nuestro país. Nosotros queremos pedirle, canciller Amorim, por nuestra lengua, por el guaraní. Canciller Amorim, queremos que el guaraní sea a todos los efectos, sin más dilación, lengua oficial del MERCOSUR y del Parlamento del MERCOSUR al lado —en pie de igualdad— del portugués y del castellano. Y que, como lengua oficial, sea incluida en todos los acuerdos culturales, educativos, científicos, sociales, comerciales y políticos del Mercado Común del Sur. Canciller Amorim, ya no vamos a aceptar por más tiempo el “apartheid lingüístico” que se ha practicado en este continente contra las lenguas americanas. Que se ha practicado en el MERCOSUR, desde su misma constitución, contra el guaraní. Canciller Amorim, el guaraní estaba en América mucho antes de que ninguna lengua europea descendiese de ningún barco. Tenemos derecho a vivir en plenitud en guaraní. Somos hijos e hijas de esta tierra. Queremos vivir. Canciller Amorim, usted que fue profesor de lengua portuguesa debería entender, asumir y compartir nuestro profundo anhelo de justicia para el guaraní. ¿Cómo puede alguien amar su lengua y no entender que los demás también amen la suya? ¿Cómo puede pretender que su lengua sea oficial del MERCOSUR y la nuestra no lo sea? ¡Pedimos justicia! ¡Justicia! Canciller Amorim, Brasil jamás, nunca jamás, podrá ser el líder americano que aspira a ser si no respeta a sus vecinos, sus intereses y sus identidades lingüísticas y culturales. Nosotros no lo permitiremos. El Mercado Común del Sur debería construirse sobre el modelo de respeto hacia la diversidad que encarna la Unión Europea, con 21 lenguas oficiales, en vez de hacerlo sobre el modelo chino de depredación y expolio ecológico, colonización demográfica y genocidio cultural que practica en el Tíbet. No hay otra alternativa democrática que el respeto. Canciller Amorim, Portugal y el portugués lucharon, en Europa —donde nació su lengua—, durante siglos, por no desaparecer colonizados por Castilla y el castellano. Brasil y el portugués han luchado, en América, durante siglos por mantener su identidad cultural y lingüística en un continente donde la mayoría de países tienen como lengua oficial el castellano. Nosotros tampoco queremos ser colonizados, tampoco queremos desaparecer. ¡Entiéndanos! ¡Queremos vivir! Canciller Amorim, nos duele en el alma decir que desconfiamos de su país y que desconfiamos del portugués, pero es así. Si Brasil quiere ser el líder del MERCOSUR, debe trabajar arduamente para vencer esta desconfianza ya histórica y tan honda. Nuestra desconfianza nace de una historia trágica en la que siempre hemos salido perdiendo. ¡Basta! Si el MERCOSUR no nos puede ofrecer garantías para nuestra lengua y nuestra identidad cultural, tendremos que buscar otros aliados. No nos faltarán. Nuestra desconfianza nace de ver el estado paupérrimo al que han quedado reducidas todas las lenguas americanas de Brasil: ninguna de ellas tiene hoy la base demográfica, el apoyo jurídico, económico, técnico y social de la mayoría de la población brasileña de lengua portuguesa para asegurar de forma cierta —más allá de las buenas palabras y gestos para la prensa internacional— un futuro normal y pleno. Ninguna lengua americana de Brasil se va a convertir en lengua oficial de Brasil. Ni siquiera ninguna lengua americana de Brasil se va a convertir en lengua oficial de todo un estado brasileño: Acre, Alagoas, Amapá, Amazonas, Bahia, Ceará, Distrito Federal, Espírito Santo, Goiás, Maranhão, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pará, Paraíba, Paraná, Pernambuco, Piauí, Rio de Janeiro, Rio Grande do Norte, Rio Grande do Sul, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo, Sergipe, Tocantins. Nuestra desconfianza, Canciller Amorim, nace del hecho de que la inmensa mayoría de brasileños en Paraguái no aprenden ni quieren aprender guaraní. Lo encontramos del todo inaceptable. Es una descortesía. Es un insulto. Es una agresión. El Gobierno brasileño debería sugerir a los ciudadanos brasileños en Paraguái un respeto total y absoluto por la identidad cultural y lingüística paraguaya. Del mismo modo que todos los extranjeros, paraguayos incluidos, deben aprender portugués en Brasil, queremos que los extranjeros, brasileños incluidos, aprendan guaraní, y castellano, en nuestro país. Los brasileños en Japón aprenden japonés, y los brasileños quieren que los japoneses aprendan portugués en Brasil. ¿Por qué los brasileños no aprenden guaraní en Paraguái? (También lo decimos a nuestros compatriotas que no hablan guaraní). Canciller Amorim, ¿sabe qué significa Itamaraty, donde está el Ministério das Relações Exteriores? En guaraní significa “Lugar donde abundan las piedras dañinas”. Este vocablo, que usted y los brasileños de lengua portuguesa ya no entienden, atestigua, como miles y miles de topónimos lo hacen en todo el continente, que el guaraní ya estaba en América antes de que llegase el portugués. Queremos, con toda la legitimidad del mundo, que siga estándolo. Tenemos derecho a ello. Movimiento de Educadores Jekupytyrâ [Solidaridad] [EMAIL PROTECTED] Movimiento Campesino Paraguayo (MCP) [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] Ñe'êeta rekávo Aty - Organización por el Multilingüismo [EMAIL PROTECTED] Asunción-Paraguay, 30 de junio de 2006 ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> See what's inside the new Yahoo! Groups email. http://us.click.yahoo.com/2pRQfA/bOaOAA/yQLSAA/oOHolB/TM --------------------------------------------------------------------~-> _____________________________________________ Lista de discusión Aymara http://aymara.org/lista/aymaralist.php _____________________________________________ Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/aymaralist/ <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/
