Elaboración de un Atlas Etno y Socio-Lingüístico de los países
de América Latina y el Caribe
Justificación
De acuerdo con fuentes autorizadas de las Naciones Unidas, en la región de
América Latina y el Caribe no se podrán alcanzar los Objetivos de desarrollo
del Milenio sin eliminar las disparidades existentes y las enormes brechas que
se observan entre la población indígena y el resto de la población nacional en
los distintos países. En los últimos años, tanto la Oficina Regional para
América Latina y el Caribe como las oficinas nacionales de UNICEF en la región
han intensificado el trabajo en área indígena, aumentando las asignaciones
presupuestarias y siguiendo las recomendaciones del Foro Permanente de Naciones
Unidas sobre asuntos indígenas. Como consecuencia directa de este compromiso,
casi todos los programas de cooperación de UNICEF en la región incluyen
actividades o proyectos con poblaciones indígenas, a la vez que presentan - en
la medida de lo posible- en sus reportes y documentación información
desagregada con datos sobre población indígena y no indígena.
Por su mandato, UNICEF trabaja con múltiples instituciones gubernamentales y
no gubernamentales, de diferentes sectores, entre las que también se incluyen
organizaciones indígenas e instituciones del Estado creadas especialmente para
atender a la población indígena.
A pesar de contar con marcos institucionales favorables, no siempre el
personal de UNICEF y el personal de las instituciones con las que trabaja,
tienen suficiente conocimiento de las diferencias étnicas y socio-lingüísticas
que hay en el mundo indígena. Esta falta de conocimientos dificulta la
capitalización de experiencias y la identificación de alianzas que tomen en
cuenta el factor lingüístico, en consideración del hecho que algunos grupos
étnicos hablan la misma lengua o variantes de la misma, aun cuando tienen una
auto-identificación grupal diferente.
En los últimos años se han desarrollado varios mapas etnolingüísticos,
algunos sobre bases de investigaciones etnográficas o socio-lingüísticas
propiamente dichas, otros sobre la base de los censos nacionales, lo que ha
permitido incluso a la publicación de mapas sociolingüísticos urbanos.
De allí la importancia de juntar, en un solo documento, los mapas
etnolingüísticas de los países de América Latina y del Caribe, en el que se
evidencien las lenguas indígenas habladas y también las familias de pertenencia.
Objetivo general de la investigación
Recopilar, revisar y actualizar mapas etno-lingüísticos y socio/lingüísticos,
así como información demográfica, para cada país de la región que cuente con
población indígena, para su publicación en un volumen. Los mapas resultantes
deben ser útiles para un público no especializado, especialmente funcionarios
de instituciones del estado y funcionarios de organismos de cooperación que
trabajan con poblaciones indígenas, así como para los mismos indígenas.
Asimismo, con posterioridad dichos mapas podrían ser introducidos en el sistema
educativo de los distintos países.
Ámbitos del estudio
1. El estudio debe tomar en cuenta datos etnográficos y lingüísticos, así
como los grandes movimientos migratorios de indígenas que se han dado en las
últimas décadas.
2. En la medida de lo posible, y sobre la base de criterios
sociolingüísticos y estudios existentes, el presente estudio deberá incluir
información general sobre nivel de bilingüismo existente, a través del uso de
gráficos y mapas.
3. Se deberán desarrollar uno o varios mapas por país, según la información
existentes y según las variables especificas utilizadas en cada caso. Por
ejemplo para ciertos países se cuenta con información sobre primera y segunda
lengua o sobre lealtad lingüística de un determinado grupo. En otros países no
existe dicha información. Igualmente se puede considerar la elaboración
diferenciada de mapas etnolingüísticos y otros por familias lingüísticas.
4. También se deben evidenciar (ya sea con mapas fronterizos, sub-regionales
o regionales, o con otro tipo de herramientas) los grupos y familias
trans-fronterizas. Al respecto podría resultar extremamente útil contar con
información sobre estandarización de la escritura.
5. El estudio incluirá la revisión bibliográfica del material existente
así como visitas a países donde no se cuente con información sistematizada y
entrevistas a líderes e investigadores de los pueblos indígenas.
6. Además del mapa, la ficha de cada país deberá incluir también datos
demográficos sobre los diferentes pueblos indígenas. También es recomendable
incluir información básica relativa a las bases legales que amparan a los
pueblos, cultural y lenguas indígenas de cada país
7. Se pueden incluir mapas regionales o sub-regionales, para evidenciar
algún aspecto puntual.
7 El estudio tendrá una duración aproximada de ocho meses, distribuida en
fases y con productos bien definidos al final de cada fase.
8. El costo total del estudio, incluyendo el componente técnico y
logístico en caso de viajes, no debe ser superior a US $ 70,000. Esto incluye
la elaboración de mapas en colores, el diagramado final de la publicación y
una versión en CD para uso en las páginas Web de UNICEF.
Requisitos mínimos
Comprobada capacidad y experiencia académica de la institución, especialmente
en aspectos lingüísticos y socio-lingüísticos.
Experiencia previa en investigaciones con pueblos indígenas en por lo menos
tres países de la región.
Presentación de Propuestas
Las instituciones interesadas pueden hacer llegar sus propuestas de
investigación a la Oficina regional de UNICEF para América Latina y Caribe, en
sobre cerrado, hasta el 20 de Mayo de 2007 especificando que es para la
licitación del Atlas etnolingüístico a las siguientes direcciones,
especificando en el sobre
UNICEF TACRO
Edificio 131
Av. Morse . Ciudad del Saber PANAMA.
También pueden enviar la propuesta por correo al siguiente apartado postal:
UNICEF
APARTADO 0843 - 03045
Panamá, PANAMA
Las propuestas deberán incluir la siguiente documentación:
· Propuesta de estudio: máximo 12 páginas que incluyan la
metodología, el modelo de información por país, los productos intermedios por
fases, la gestión del estudio, el presupuesto desglosado y la logística.
· Información sobre la institución que presenta la propuesta:
estatuto jurídico, los currículos de los investigadores que estarán coordinando
la investigación y trabajos previos realizados.
· UNICEF no devolverá las propuestas que no hayan sido aceptadas o
que no presenten los requisitos mínimos.
· No se reconocerán costos por la elaboración de las propuestas ni
por el envío de la documentación
Anna Lucía DEmilio
Senior Adviser
Excluded Populations
[Ukhamawa: Red de Noticias Indigenas]
http://espanol.groups.yahoo.com/group/ukhamawa/
__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
Regístrate ya - http://correo.espanol.yahoo.com/
[Non-text portions of this message have been removed]