I'm going to start this thread over because I can tell it's going to go
beyond the original poster's question.

Doug da Rocha Holmes said:
So the problem is when the wife is using a different name. Like you said,
at marriage she might have used one name, her "marriage name" maybe
something like Maria Inácia do Coração de Jesus, but never again used that
Coração de Jesus ending. I liken that to what you seem to be calling her
marriage name. It's just a fancy way to show her devotion, or something,
but never really was her name (perhaps).

Take a look at this lady and her name variations. She remained single:

Ana Maria ou Ana Bernarda ou Ana de SIMAS ou Ana PEREIRA de SIMAS

She was the godmother for many people over the years and so far I have
found four ways she was named.
This is a little extraordinary, of course. Most of the time, there is maybe
just variation.

If combined into one, I suppose someone might call her Ana Maria Bernarda
Pereira de Simas, even though that exact name was never found for her.
=======================================
Back to me, Cheri.

I've tried to do this before in a polite way, but it didn't work.  So here
goes.

We, as Azorean researchers, HAVE TO come up with a standard for recording
our names.  Will it please everyone?  No.  But to wait for someone else
(who probably doesn't research Portuguese) apply something from some other
culture that doesn't exactly work for us won't serve us very well.  And we
are the ones researching the records.

Here's an example:
Anna (1795-1854)
Married as Anna Roza in 1813.
As a mother, she was Anna do Espirito Santo (1815 1817 1819 1823 1824 1826
1829 1831 1833 1838)

To me, it's pretty clear that she was Anna do Espirito Santo all her life.
I'm pretty sure she's also listed that way in her kids' marriages too.  So
in my genealogy program, she is Anna do Espirito Santo.  BUT I do have a
note (Ancedote in my program) that says she also went by Anna Roza.  Now
that I think about it, I don't know why I have that there.  I have it noted
under the marriage that she married under the name of Anna Roza.

In my genealogy program she is Anna do Espirito Santo.

Here's another: Maria de Jesus/Julia/Joaquina (1823-early 1900s).
She had 12 kids.  Plus the marriage.  So that's 13 entries for her and then
I can check her kids' marriages as well (in case I'm not confused enough).
I'd have to hunt down all my notes on her, but let's pretend she was Maria
de Jesus 5 times, Maria Julia 4 times, and Maria Joaquina 4 times.  And it
jumped around (1st kid she was Maria de Jesus, 2nd kid she was Maria
Joaquina, 3rd kid she was Maria de Jesus again).  I could not get a clear
picture on her name, except that I'm pretty sure she just went by Maria and
her middle name was a J name.  It was either George Pacheco or Joao
Ventura, the archivist, who told me that back in the day, the woman had her
baby and then stayed in bed a week or whatever the period of time was back
then.  The baby was taken by the father and the godparents to the church
for baptism.  So the mother was not there stating her name.  Someone else
stated her name.  And it appears that this was the case of this Maria.  It
appears she went by Maria (she was the only Maria in the family growing up
- odd) and it appears that no one was certain of her middle name.  So in my
genealogy program, in the first name field, I have: Maria de
Jesus/Julia/Joaquina.

Doug said:
There is no right or wrong way to record them. Just keep them organized in
whatever way works for each researcher.
=============================
That might be true if you are the only person ever to look at your
genealogy, but it's not working out here in the real world.  It's a pain
with the Gedcoms.  We HAVE TO come to a consensus on how to record the
names.

Suppose Joao C has her under her "married" name of Maria Julia, I have her
as Maria de Jesus (because that appeared 5 times) and Doug has her as Maria
de Jesus da Joaquina da Julia.  Her husband is Luiz de Mello.  Not helpful,
because it's a common name.  And all of us are DNA matches and we are all
looking at each other's Gedcoms and we can't find the match.  Now, I think
people will see the need for standardization of names.

I know reality is that me, Doug, and Joao C, as well as the experienced
researchers are going to figure out that Maria is the one and the same.
But what do I do (or Rick Pimentel or Nancy Jean do) when we get an email
from a DNA person who says that they can't find the connection between them
and their DNA match?  And both of these people have been doing Portuguese
genealogy for a couple of years and they both enter it the way they see
fit?  There is a need for us to establish a way to type in our names to
help out this process.

Doug said:
If someone were to record a couple as Manuel Bettencourt and Maria dos
Anjos and I record them as Manuel de Bettencourt and Maria dos Anjos, my
use of "de" for the husband is not going to throw anyone off.
==========================
It depends on the genealogy program and where the "de" is entered.  In my
genealogy program, I have the following fields that I can use for naming an
ancestor:
Title
Prefix
Given name
PreSurname
Surname
Suffix
Other name
Sort surname
Sort given

In Doug's example, I would put Maria dos Anjos completely in the Given name
field.  For Manuel, I would put "Manuel de" in the Given name and
Bettencourt in the Surname.  So in my genealogy program, I see Manuel de
Bettencourt.  Well, gee, Cheri, you have a presurname field, why aren't you
using it? (And you all thought I couldn't read minds!)
Given: Manuel
PreSurname: de
Surname: Bettencourt

End result: Manuel Bettencourt.  And if I want to see the "de" my program
doesn't display it, or I've never figured it out.

Now I have a problem that my legal name here in America is Mello.  Altino's
legal name is Demelo.
Given: Altino
Surname: Demelo
SortSurname: Mello

Anytime I search for Mello, Altino comes to the top of the Mello list
(because of his first name, Altino.  His brother, Victor, is at the bottom
of my Mello list, even though I spell their family surname as Demelo).

But how do we deal with this in other genealogy programs?  Some just have a
name field that does not specify first and last name.  And some genealogy
programs just have a place field and they don't specify city, state,
country, etc.

Opinions, inputs, discussion?

Cheri Mello Listowner, Azores-Gen
Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas,
Achada

-- 
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) 
mode, log into your Google account and visit this group at 
http://groups.google.com/group/Azores.  Click in the blue area on the right 
that says "Join this group" and it will take you to "Edit my membership."
--- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To post to this group, send email to [email protected].
Visit this group at http://groups.google.com/group/azores.

Reply via email to