Yeah, the word(s) after nasceu is junta-something. Juntamente? The junta-
type words mean together. I believe the sentence reads "born together with
another that died." I don't know what that "noventre" word is at the end of
the line. It may be something like stillborn. Someone else will need to get
I would guess that the twin was a stillborn. I don't think the baptized
stillborn babies. Cheri
Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
Ribeira das Tainhas, Achada
On Mon, Feb 19, 2018 at 3:41 PM, Mary Pimentel Wheeler <pimwh...@gmail.com>
> The record is #4, 2nd from the bottom of the right hand page.
> I need a little help with the part about her and her twin being born,
> starting with "nasceo..." on line 4. I get it that she is a twin, and I
> believe her twin was born and died the same day, perhaps stillborn or
> didn't survive? However, I don't see a birth/baptismo for the twin, so am
> not sure if it was a boy or girl, or if the baptism record for him/her even
> exists. Would they have baptized a stillborn child?
> Thank you friends,
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.