david, i guess PSS is your "modern" version of BH PS/PSH?
also, i am not sure that EFES and AFSAYIM is used in BH to denote "nothing", although this is the current use of EFES. maybe they meant something like "fringe", as in the expression EFES KACEHU or MEY AFSAYIM. although i admit this can still be related to "vanishing". EFES also meant "just,but,though" which i find not too related to "vanish". egg or hen? perhaps the basic etymology is not the verb PS/PSS but the noun PAS which means a very thin line, as in joseph's pyjjamas. > > /ePheS (???) "nothing, none, zero" from PaSaS (???) "to vanish." > nir cohen _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
