david,

i guess PSS is your "modern" version of BH PS/PSH?

also, i am not sure that EFES and AFSAYIM is used in BH to denote 
"nothing", although this is the current use of EFES. maybe they meant
something like "fringe", as in the expression EFES KACEHU or MEY 
AFSAYIM. although i admit this can still be related to "vanishing".

EFES also meant "just,but,though" which i find not too related to 
"vanish".

egg or hen? perhaps the basic etymology is not the verb PS/PSS but 
the noun PAS which means a very thin line, as in joseph's pyjjamas.

>
> /ePheS (???) "nothing, none, zero" from PaSaS (???) "to vanish."
>

nir cohen
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to