Dear Peter, I find your analysis convincing. I looked at a number of translations in English and Spanish, and the majority agree with you. The Andersen-Forbes Phrase Marker Analysis also agrees with you: it has Israel as the subject of the predicating infinitive HLWK.
Best regards, Stephen Shead Centro de Estudios Pastorales, Santiago, Chile ---------- Forwarded message ---------- > From: [email protected] > To: [email protected] > Cc: > Date: Thu, 12 Jul 2012 14:12:09 +0200 (CEST) > Subject: Re: [b-hebrew] Subject in Jer 31,2 ? > Dear Karl, > > thank you for your response. > > - there is no object marker "et" in front of "Israel"(conf. Jerm 50,35), > so that it is not necessarily the Object of "RG)" (to bring Israel to > rest). To regard Isreal as Subject is possible. > - The Word HaLoKH (walking) is infinite. It's possible to see this verb as > indicating circumstantial information on the people having found grace > mentioned already. > - HalaKH is better refered to the people of Israel, while they were > wandering in the desert. > - At the first glance I found no other reference that JHWH and HLK are > combined. > I'd suggest therefore: "when Isreal wandered in order to come to its rest". > > Thank you for further help ! > Yours > Peter Streitenberger, Germany > > _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
