Dear Peter,

I find your analysis convincing. I looked at a number of translations in
English and Spanish, and the majority agree with you. The Andersen-Forbes
Phrase Marker Analysis also agrees with you: it has Israel as the subject
of the predicating infinitive HLWK.

Best regards,

Stephen Shead
Centro de Estudios Pastorales,
Santiago, Chile

---------- Forwarded message ----------
> From: [email protected]
> To: [email protected]
> Cc:
> Date: Thu, 12 Jul 2012 14:12:09 +0200 (CEST)
> Subject: Re: [b-hebrew] Subject in Jer 31,2 ?
> Dear Karl,
>
> thank you for your response.
>
> - there is no object marker "et" in front of "Israel"(conf. Jerm 50,35),
> so that it is not necessarily the Object of "RG)" (to bring Israel to
> rest). To regard Isreal as Subject is possible.
> - The Word HaLoKH (walking) is infinite. It's possible to see this verb as
> indicating circumstantial information on the people having found grace
> mentioned already.
> - HalaKH is better refered to the people of Israel, while they were
> wandering in the desert.
> - At the first glance I found no other reference that JHWH and HLK are
> combined.
> I'd suggest therefore: "when Isreal wandered in order to come to its rest".
>
> Thank you for further help !
> Yours
> Peter Streitenberger, Germany
>
>
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to