Nir cohen wrote:

>
"i would like to see the semitic use of RQ(
 as "patch", of which i am unaware. [in
 hebrew there are the associated hebrew verb 
RQM (patch, sew), RKK (softened), and HRKYB
 (combined), RWQN (emptied), RYQ (void) but the
 relation is unclear at best.]

interesting is RKS, which as a verb means
 (nowadays) "to button", but as a biblical noun
 means a mountainhead or cordillera (a
lifted/expanded(??) surface?), again somewhat
 a long shot, thoughS-C and K-Q interchanges
 were not uncommon)." <

  The letters Kaf and Quf are totally different 
in NW and South Semitics.
   They were pronounced differently when BH was
 written down, for otherwise there would not have
 been a need for two different letter signs. They are
 of course pronounced differently in Arabic to
 this day.

   )zov haqqyr,

   Uri Hurwitz
 



interestly, several permutations of RQ(=patch?) convey an 
opposite idea for cohesiveness: QR( (to tear/rip apart), 
Q(R (concave), (RQ (to desert), (QR (rip off, remove).







_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to