Nir cohen wrote: > "i would like to see the semitic use of RQ( as "patch", of which i am unaware. [in hebrew there are the associated hebrew verb RQM (patch, sew), RKK (softened), and HRKYB (combined), RWQN (emptied), RYQ (void) but the relation is unclear at best.]
interesting is RKS, which as a verb means (nowadays) "to button", but as a biblical noun means a mountainhead or cordillera (a lifted/expanded(??) surface?), again somewhat a long shot, thoughS-C and K-Q interchanges were not uncommon)." < The letters Kaf and Quf are totally different in NW and South Semitics. They were pronounced differently when BH was written down, for otherwise there would not have been a need for two different letter signs. They are of course pronounced differently in Arabic to this day. )zov haqqyr, Uri Hurwitz interestly, several permutations of RQ(=patch?) convey an opposite idea for cohesiveness: QR( (to tear/rip apart), Q(R (concave), (RQ (to desert), (QR (rip off, remove). _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
