Dear Nir,

I would like to add something to my previous post.  Whereas  you cannot 
distinguish between the so-called conversive and conjunctive forms in the DSS, 
a comparison of the WAYYIQTOLs  of the MT with the corresponding forms in the 
DSS, reveal that  different verb forms can be used for the same purpose.

I will mention a few examples: 

Isaiah 3:24 (MT) begins with a WEQATAL of HYH, and  DSS has a YIQTOL with 
prefixed WAW.  

Isaiah 4:5 (MT) begins with a WEQATAL of BR(, and DSS  has a YIQTOL with 
prefixed WAW of the same verb.

Isaiah 5:2 (MT) has six WAYYIQTOLs, including three apocopated forms of BNH, 
QWH, and (SH. DSS has six YIQTOLs with prefixed WAW, but BNH and (SH are full 
forms, and only QWH is apocopated.

Isaiah 5:4 (MT) has one apocopated WAYYIQTOL of the verb (SH, and DSS has the 
full form of a YIQTOL with prefixed WAW of the same verb.

Isaiah 5:15 (MT) begins with an apocopated WAYYIQTOL of the verb $TH, and 
continues with a WAYYIQTOL of $PL. DSS begins with a YIQTOL without prefixed 
WAW of $TH and continues with a WAYYIQTOL of $PL.

If you continue your comparison you will detect many differences between MT and 
Qumran. The use of different forms in the same clauses question the view that 
Classical Hebrew has four or five different conjugations.

It has been argued, though without evidence, that the WAYYIQTOL form was in its 
decline in the second and first centuries BCE, and that this was the reason for 
the different uses in MT and QUM. A comparison of the doublettes in the MT text 
itself argues against this explanation. Psalm 18 and 1 Samuel 22 are 
doublettes, and the use of verb forms are different indeed, as the following 
numbers show:

5 examples of YIQTOLs in Psalm 18 where 1 Samuel 22 has WAYYIQTOLs.

3 examples of WAYYIQTOLs in Psalm 18 where 1 Samuel 22 has YIQTOLs.

1 example of WEYIQTOL in Psalm 18 where 1 Samuel 22 has a WAYYIQTOL.

1 example of WAYYIQTOL in Psalm 18 where 1 Samuel 22 has a QATAL.

1 example of a participle in Psalm 18 where 1 Samuel 22 has a noun.

1 example of a WAYYIQTOL in Psalm 18 where 1 Samuel 22 has a participle.

When so many YIQTOLs and WAYYIQTOLs (and 1 WEYIQTOL)  can be used in two texts 
that are similar, except for the use  and nonuse of prefixed WAW, it suggests 
that the forms with and without WAW have the same semantic meaning. There are 
similar differences in other doublettes in the MT



Best regards,


Rolf Furuli
Stavern
Norway




_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to