hi jerry, you are abs correct - my remark was very general. all i wanted to point out was that the phenomenon of gender and number disagreement between verb and immediate noun should be seen in this more general perspective. i do not remember now concrete examples, but i refer to phenomena like "WYLK M$H W)HRWN". in this case, the verb form is in perfect, rather than imperative, and still we see a similar discrepancy.
nir cohen >>>i Nir, Some of what you have here is helpful. But I don't see any reason to allow that the "the general context is not that of a command but that of a verb in general, in terms of both number and gender." That sounds like nonsense to me, as if one part of a verb's inflection is important but not another. The verb is imperative, and can be translated by any of the imperative's available nuances (command, permission, request, wish, etc.). There is no such thing as a verb in general. Blessings, _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
