Why paleo-Hebrew?  The script looks like a late Herodian style.  You can go to 
my website and download a TTF called “Habakkuk Scribal” which is very similar 
to this scrap.
http://www.historian.net/files.htm

Jack Kilmon
Houston, TX

From: Dewayne Dulaney 
Sent: Thursday, August 22, 2013 3:42 PM
To: K Randolph 
Cc: [email protected] 
Subject: Re: [b-hebrew]Psalm 22:17 from Naḥal Ḥever: several issues

Thanks for the pdf. I look forward to reading it. Textual criticism has always 
been an interest of mine, especially when it impacts the meaning of the text. 

Has anyone who has published on this topic done a transcript of the Hebrew into 
PaleoHebrew lettering to see what the variants look like?

Dewayne Dulaney



On Wed, Aug 21, 2013 at 11:52 PM, K Randolph <[email protected]> wrote:


  Sorry I took so long to reply.

  Senior moments (I just forgot).

  The image on this page can be blown up quite a bit, and on that basis I 
disagree with the reading given in the text of the .pdf document.

  This scrap doesn’t have spaces between words, as a result one is misread. The 
final word that can be read is ידי followed by something that is not very 
clear, but can be read as ורג in the right place to have “my feet”. It looks as 
if the top stroke of the waw after the ידי has been smeared into the following 
Resh which is only partially preserved. The Gimel following the Resh is clear.

  Yes, the editor tried to make the reading more clear, but by blowing the 
picture up quite a bit, one can distinguish between the editing and the 
original.

  Oh yes, I also have the image you referenced in a later post, but this is the 
file I refer to whenever there’s a question because it’s the clearest picture 
I’ve been able to find so far.

  Yours, Karl W. Randolph.

  On Sun, Aug 18, 2013 at 9:56 PM, Stewart Felker <[email protected]> 
wrote:

    Here is the highest quality image of the fragment I could find:


    http://i.imgur.com/wmds5kw.jpg


    Directly preceding the word I've circled in orange is the infamous כארי or 
כארו. The DJD edition actually opts for the latter here, due to the elongation 
of the final letter (although it's been pointed out that this isn't ironclad). 
Whatever the case may be for this letter though, less attention has been paid 
to the final letter of the circled word. In MT this is simply ידי - but here 
the editors tentatively restore ידיה. 

    Regardless of however we might interpret that reading, upon closer 
inspection there are several difficulties with the final letter. There seem to 
be _two_ strokes comprising the left hand side of this letter - one curved 
somewhat inward, and one seemingly curved the opposite direction (which itself 
appears to have another slight stroke coming off the bottom of it, though this 
may just be a smudge). Further, there is a dot above and slightly to the left 
of this letter; and although it's obvious that there are several accidental ink 
artifacts in the fragment, this dot looks conspicuous to me. 


    Finally, is the larger mark a full space after this dot simply one of these 
accidental artifacts? It somewhat resembles ג to me, although the next word 
should be ורגלי (but the next clearest word that can be discerned is עצמ]ותי], 
in the line below). 




    Stewart Felker,

    University of MemphisS

  _______________________________________________
  b-hebrew mailing list
  [email protected]
  http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew






-- 

"In the world you will have trouble. But, be brave! I have defeated the world!"
—John 16:33, DDV (Dewayne Dulaney Version)

My Bible blogs: http://my.opera.com/Loquor/blog/ and
http://hasopher.preachersfiles.com/

My Biblical Languages and Latin Learning Aids Blog, and home of my translation 
of John's Gospel:
Let Ancient Voices Speak, http://letancientvoicesspeak.preachersfiles.com.





--------------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to