|
This lowly one, this least one on these lists, was
asked by a friend on one of these that he/she should be given a listing of my
humble efforts.
Here are the URL's of some of these
efforts.
I need your loving prayers
khazeh
http://www.bahai-studies.ca/archives/jbs/jbs.3-2.fazel.html http://www.breacais.demon.co.uk/abs/bsr03_1/311_abdulbaha_christianity.htm http://www.breacais.demon.co.uk/abs/bsr02/21_fazel_interpretation.htm http://www.breacais.demon.co.uk/abs/bsr03_1/314_fananapazir_iqan.htm http://bahai-library.org/provisionals/lawh.mana.qurbi.bud.haqiqi.html http://bahai-library.org/provisionals/lawh.amin.bayan.kf.html Lawh-i-Amínu’l-Bayán http://www.h-net.msu.edu/~bahai/rg/rg.biblio10.html Stephen Lambden and Khazeh Fananapazir have translated Bahá'u'lláh's compendium of medical advice "Tablet to the Physician," including detailed notes and possible influences, in Bahá'í Studies Bulletin, 6:4-7:2 (October 1992). http://www.metavergence.com/veiled/patience.htm Surih-i-Sabr, or Lawh-i-Ayyub Provisional Translation by Khazeh Fananapazir, 21 April 1997 http://www-personal.umich.edu/~jrcole/bhjamal.htm BAHA’I STUDIES BULLETIN VOL. 5:1-2 JANUARY 1991 http://www.h-net.msu.edu/~bahai/bhpapers/vol5/tatanj/tatanj.htm Of singular importance is the Khutbat al-tutunjiya or Khutbat al-tatanjiya, which is described below along with a few excerpts presented in translation. In the intervening fifteen or so years since writing this, a complete translation of this Sermon was done by Dr. Khazeh Fananapazir and published on the Tarjuman list recently http://arthurwendover.com/arthurs/islam/sermon-ali-luminous.html This document was prepared with borrowed http://www.bahai-library.com etext for Arthur's Classic Novels. Etext was prepared by volunteers. XHTML markup by Arthur Wendover. August 10, 2003. (See source text for details.) This is the etext version of the book The Sermon of Ma'rifat bin-Nurániyyat [Recognition with Luminousness] by Imam Ali ibn Abu Talibhttp://arthurwendover.com/arthurs/islam/sermon-ali-gulf.html http://www.metavergence.com/veiled/bhjamal.htm http://www.bahai-library.org/provisionals/lawh.hasan.shahabadi.html Lawh-i-Hasan-i-Sháhábadí (Tablet to Hasan-i-Sháhábadí) in which Bahá’u’lláh comments on Muhammad as the "Seal of the Prophets"; Trans. Khazeh Fananapazir. Lawh-i-Jamál (Tablet to Jamál-i-Burujirdí), also known as the Tablet of Beauty. Trans. Khazeh Fananapazir. http://www.bahai-library.org/provisionals/burujirdi.html Lawh-i-Ziyarat-Namih-i-Imám Husayn (Tablet of Visitation for Imám Husayn) Trans. Khazeh Fananapazir. Nuzzila fi al-Yawm ir-Ridván (Revealed on the Day of Ridván) Excerpt from a Tablet revealed by Bahá’u’lláh on the Day of His Declaration. Trans. Khazeh Fananapazir. Lawh-i-az Hadrat-i-‘Abdu‘l-Bahá’ pas az Su‘udi-i-Mírzá Abu‘l-Fadl-i-Gulpáygání (Tablet on the Passing of Mírzá Abu‘l-Fadl-i-Gulpáygání). Trans. Khazeh Fananapazir. Lawh-i-Ismael (Tablet to Ismael) in which the Master comments on the notion of ‘annihilation in God’. Trans. Khazeh Fananapazir
Lawh-i-Yawm-i-Shahádat-i-Hadrat-i-A’lá (Tablet Concerning the Day of the Martyrdom of His Holiness, the Exalted One) [Extract] in three translations: a French version by Rochan Mavaddat, an English rendering from the French by Peter Terry, and an English translation from the original Persian by Khazeh Fananapazir. Muntakhabát Makátib-i-Hadrat-i-‘Abdu’l-Bahá’ al Mujallad ath-Tháni (Muntakhabát). (Selections from the Writings of His Holiness ‘Abdu’l-Bahá’, Volume II (Extracts)). Four selections from Volume 2 of Selections from the Writings of ‘Abdu’l-Bahá’, Translated by Khazeh Fananapazir. Tafsír-i-Áyát-i-Yuhanná (Commentary on Verses of John). Excerpt from a longer Tablet in which the Master discusses the prophecy of the ‘Comforter.’ Trans. Khazeh Fananapazír. Interview with Pasteur Monnier on Christianity, original trans. anonymous, partially retranslated by Khazeh Fananapazir. (See also Seena Fazel’s Introduction.) Lawh-i-Qarn (Tablet of the Centennial) The Centennial Tablet of Shoghi Effendi (Shawqí Afandí) Rabbání to the Bahá’ís of Írán, partially translated by Khazeh Fananapazir. The Introduction by Dr. ‘Alí Muhammad Varqá is translated from the original French by Ismael Velasco, and includes an English rendering of the closing prayer from the Tablet. Waqáy-i-Tárikhiyyih dar ‘Ahd wa Mitháq-i-Iláhi (Episodes in the History of the Covenant). A Message revealed by the Guardian in 1937 to the Bahá’ís of ‘Irán Concerning the Incorruptibility of the Covenant. Translated by Khazeh Fananapazir.
You are subscribed to Baha'i Studies as: mailto:[EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to mailto:[EMAIL PROTECTED] Baha'i Studies is available through the following: mailto:[EMAIL PROTECTED] http://list.jccc.net/cgi-bin/lyris.pl?enter=bahai-st news://list.jccc.net/bahai-st http://www.escribe.com/religion/bahaist (public) http://www.mail-archive.com/[EMAIL PROTECTED] (public) |
- Re: a listing of my humble efforts Khazeh Fananapazir
- Re: a listing of my humble efforts Mark A. Foster
