Here is a summary of mail discussion from Fedora Ambassador mailing list ======================================= *Subject*: [Ambassadors] Lost in translation (Ubuntu and Launchpad translations)
*Valent Turkovic wrote:* ..... First I have noticed that in previous and latest Ubuntu release that Gnome translation is much better that I see in Fedora 8 and 9. I wondered why and contacted croatian gnome translation team. The reason is that they use Ubuntu Launchpad to do the translations and so all translation are not automatically pushed to upstream gnome. I feel that this is broken by design. There are options to export translations from Lauchpad and we are working on getting them to upstream Gnome right now. I can only guess but I suspect that our translation team is not the only one caught in this *"lost in translation" Lauchpad tra*p. There are probably lots of translation teams around the world using launchpad to do their translations. So my questions is - has there been any talk with Ubuntu developers and translators regarding this? Do you think this is an issue? Why? How is translation in Fedora handling translation and upstream? Thank you for your time, Valent, croatian Fedora Ambassador. *Rahul Sundaram wrote: * >> How is translation in Fedora handling translation and upstream? The Fedora translation system differs in two important ways 1) Fedora does not rely on or use a proprietary service anywhere including for translations. *http://transifex.org* being developed within the Fedora Project is completely open and does the job just as well. 2) More importantly, transifex does not maintain private forks and follows the upstream first mantra just like the rest of Fedora. *http://fedoraproject.org/wiki/PackageMaintainers/WhyUpstream* ======================================= Have anyone tried transifex yet ? I think its worth trying. Cheers, Imtiaz [Non-text portions of this message have been removed]
