Salvo engano, meu caro Cefas, 'meu a Comilança' está em francês, como nem vi
ainda, vi nos anos... vi apenas que o video está íntergro, mas o título é Le
Grande Bouffe e constato em rapida googlada que o audio in françois - que
não é silvestre - embora tenha sido produção ítalo-francesa.

Língua é engraçado, tem um dito chulo que diz com cuspe e com jeito se come
um cu de qualquer sujeito(epa, como diria alguem, EU SOU ESPADA E COM
'MORROIDAS'...NECAS DE COISAS DURAS NO RABICò) que eu costumo parodiar para
linguas, pelo menos essas mais 'normais', com um jeitinho termina-se
entendendo tudjo. Eu ouvia radio romenas como se fossem de macaíba...magine!

abs

Oswaldo
ps. begotten e alucarda no papo, falta o finalzinho de holy mountain

2008/9/5 cefascarvalho <[EMAIL PROTECTED]>

>   Oswaldo, ex-Orf, atual Tríade
>
> Já que o e-mail pessoal público tornou-se e meu nome citado foi, é mister
> responder: em inglês, não sendo aqueles shakespereanos de Olivier e Brannagh
> ou os primeiros filmes de Spike Lee que parecem falados em dialeto, até que
> dou minhas cacetadas e entendo pelo menos o básico. Mas, se falas de A
> comilança, tenho de confessar que meu italiano é de novela da Globo:
> ragazzo, mamma mia, bruschetta (êpa), capice?
>
> abraços
>
> Cefas
>
> Em 17:57, *augustolula  * escreveu:
>
>
> Já me mandei do tal shopping manauara. Agora estou num flutuante.
> ---------- Início da mensagem original -----------
>
> De: 
> [email protected]<http://../../../undefined/compose?to=becodalama>
> Para: 
> [email protected]<http://../../../undefined/compose?to=becodalama>
> Cc:
> Data: Fri, 5 Sep 2008 15:39:00 -0300
> Assunto: Re: [becodalama] Do substantivo Plural, cada dia melhor, pincei o
> poema primor oso do Laelio Ferreira de Melo
>
> > Ops,, pensei que tava mandando para o Lul'Augusto, algures num shopping
> de
> > manaus com wire less e less less.... mai terminei parlando in publico,
> mas
> > como não tem segredo mesmo, assim vai...
> >
> > 2008/9/5 Oswaldo Ribeiro <[EMAIL 
> > PROTECTED]<http://../../../undefined/compose?to=ribeiro.oswaldo>
> >
> >
> > > Omi, Orf morreu, agora existe a Tríade, um deles o Degas aqui, Oswaldo
> > > Ribeiro, os outros dois depois eu falo, agora achar é comigo mesmo,
> aliás
> > > nem preciso procurar, o que citas tenho, mas sem legendas, será que
> Cefas
> > > entende línguas outras?
> > >
> > > agora me deixe dormir que já estou com o ouvido quente de falar nesse
> > > mobile.
> > > afe!
> > >
> > > agora sim!
> > >
> > > Oswaldo
> > >
> > > 2008/9/5 augustolula <[EMAIL 
> > > PROTECTED]<http://../../../undefined/compose?to=augustolula>
> >
> > >
> > > Não tive saco nem paciência pra ver Borat. Achei um Pânico na TV
> > >> piorado. Estou ficando meio sem...sem....sei lá...
> > >> É bem capaz de OFF ter.OFF tem tudo e o que não tem ele acha na net
> meu
> > >> querido Cefas.
> > >>
> > >>
> > >> ---------- Início da mensagem original -----------
> > >>
> > >> De: 
> > >> [email protected]<http://../../../undefined/compose?to=becodalama>
> 40yahoogroups.com>
> > >> Para: 
> > >> [email protected]<http://../../../undefined/compose?to=becodalama>
> 40yahoogroups.com>
> > >> Cc:
> > >> Data: Fri, 5 Sep 2008 14:00:52 -0300
> > >> Assunto: Re: [becodalama] Do substantivo Plural, cada dia melhor,
> pincei o
> > >> poema primor oso do Laelio Ferreira de Melo
> > >>
> > >> >
> > >> > Caro Lula,
> > >> > Sempre ouvi falar em A comilança, mas nunca tive o prazer de ve-lo.
> Tens
> > >> o dito cujo em DVD? Alô Oswaldo?
> > >> > Por falar no tema, lembrei de um "Eating Rauol", que assisti num
> > >> cineclube aos 16, 17 anos forjando uma carteira de 18 anos. Não lembro
> se
> > >> era John Walters. Sei que era asqueiroso.
> > >> > Mas, cá entre nós, Borat e o gordo brigando nús no hotel e na
> cama...
> > >> sei não... O horror, o horror...
> > >> > Em 13:29, augustolula escreveu:
> > >> >
> > >> > "A comilança" é forte canidato . Atentai bem meu querido Cefas.
> > >> > ---------- Início da mensagem original -----------
> > >> > De: [EMAIL PROTECTED]<http://../../../undefined/compose?to=becodalama>
> 40yahoogroups.com>
> > >> > Para: [EMAIL 
> > >> > PROTECTED]<http://../../../undefined/compose?to=becodalama>
> 40yahoogroups.com>
> > >> > Cc:
> > >> > Data: Fri, 5 Sep 2008 12:51:44 -0300
> > >> > Assunto: Re: [becodalama] Do substantivo Plural, cada dia melhor,
> pincei
> > >> o poema primoroso do Laelio Ferreira de Melo
> > >> > >
> > >> > > Vixe Maria,
> > >> > > com estes três filmes que citaste, vou até jogar fora meus filmes
> do
> > >> James Ivory e as comédias americanas tipo Outono em Nova York. Aliás,
> posso
> > >> troca-los todos em algum piratex por um show do Red Hot Chilli
> Peppers.
> > >> > > Oswaldo, uma curiosidade: minha irmã faz parte de um site de
> > >> discussões de filmes e há tempos houve uma enquete sobre qual a cena
> mais
> > >> insólita, escabrosa e bizarra da história do cinema. Fassbinder, Miike
> e
> > >> Pasolini (Saló, claro) ficaram em segundo plano. A vencedora foi a uma
> cena
> > >> do "documentário Borat".Sevcoviu, claro que sabe qual é a cena... Fica
> aqui
> > >> a sugestão para os confrades e confreiras da lista.
> > >> > > Abraços, extendidos para Lula Augusto
> > >> > > Em 12:04, Oswaldo Ribeiro escreveu:
> > >> > >
> > >> > > si, estao quase no papo do papão os holy mountain, alucarda e o
> > >> begotten, fora outros que fogem ao fulcro do nosso papo.
> > >> > > Oswaldo
> > >> > > tem esse tbem:[3]
> > >>
> bc://bt/QUEvU3RhbiBCcmFraGFnZSBGaWxtcy80ODk0Nzk1NzEvNjIwMWU1YjgzYTNlMGZkZjk5NTM0MjRhOTNhODk0YWRhZWUxZDE2OC9aWg==
> > >> > > que copiando saiu assim que nao é para internescio mas traduze-se
> por
> > >> stan brakhage films
> > >> > > 2008/9/5 Oswaldo Ribeiro <[EMAIL 
> > >> > > PROTECTED]<http://../../../undefined/compose?to=ribeiro.oswaldo>
> 40gmail.com>
> > >> >
> > >> > >
> > >> > > tengo! mas num duplico mais...rss
> > >> > > Cefas, querido, tengo umas 20 versoes de te recuerdo amanda, mui
> > >> embora nunca tenha amado uma amanda, salvo aquelas que a gente nao
> lembra o
> > >> nombre ou a dama agraciada (afe!) com meu amor, tenha usado um nome de
> > >> guerra...
> > >> > > abs
> > >> > > Oswaldo
> > >> > > 2008/9/5 cefascarvalho <[EMAIL 
> > >> > > PROTECTED]<http://../../../undefined/compose?to=cefascarvalho>
> 40bol.com.br>
> > >> >
> > >> > >
> > >> > > ...sueña que te sueña que no eres para mi...
> > >> > > Neste mesmo album, salvo engano ou buracos de queijo suiço (ou
> > >> gorgonzola) na memória, tem uma versão linda de Te recuerdo Amanda e
> outra
> > >> ótima de Soy libre, soy bueno.
> > >> > > Depois um amigo me mostrou um vinil do tarancon que tinha uma
> versão
> > >> impressionante para Promessas de Sol, de Milton. Até hoje a melhor
> versão
> > >> que ouvi de uma música do Bituca.
> > >> > > Em 11:20, Oswaldo Ribeiro escreveu:
> > >> > >
> > >> > > Beija que me beija boquita de cereza, tarancón tocava e cantava,
> ainda
> > >> nas oiças.
> > >> > > Besos
> > >> > > Oswaldo
> > >> > > ps. Orf morreu, agora existe uma tríade, 3 em um, um é um tal de
> > >> Oswaldo Ribeiro, os outros dois eu digo adipois...
> > >> > > 2008/9/5 Ana Cristina Cavalcanti Tinôco <[3][6]
> [EMAIL PROTECTED] <http://../../../undefined/compose?to=acctinoco>com>
> > >> >
> > >> > >
> > >> > > Obrigada Orf. Saudades de vc e todos do Beco com suas alegrias,
> > >> confusões, intrigas e amores.
> > >> > > Beijão,
> > >> > > Crys
> > >> > > 2008/9/4 augustolula <[EMAIL 
> > >> > > PROTECTED]<http://../../../undefined/compose?to=augustolula>
> 40uol.com.br>
> > >> >
> > >> > >
> > >> > > Ele já colheu a tempestade que seus versos semeia.
> > >> > > ---------- Início da mensagem original -----------
> > >> > > De: [EMAIL 
> > >> > > PROTECTED]<http://../../../undefined/compose?to=becodalama>
> 40yahoogroups.com>
> > >> > > Para: [EMAIL 
> > >> > > PROTECTED]<http://../../../undefined/compose?to=becodalama>
> 40yahoogroups.com>
>
> > >>
> > >> > > Cc:
> > >> > > Data: Thu, 4 Sep 2008 11:59:13 -0300
> > >> > > Assunto: Re: [becodalama] Do substantivo Plural, cada dia melhor,
> > >> pincei o poema primoroso do Laelio Ferreira de Melo
> > >> > > > Divina é a vida, qualquer vida, divino é meu sonho, qualquer
> sonho,
> > >> divina é
> > >> > > > você que tão bem rebate esse poemeto pinçado acolá com essa
> frase
> > >> mais que
> > >> > > > pertinente.
> > >> > > >
> > >> > > > cheirão.
> > >> > > >
> > >> > > > Oswaldo
> > >> > > >
> > >> > > > 2008/9/4 Ana Cristina Cavalcanti Tinôco
> > >> > > >
> > >> > > > > Eu gostaria de ver este poeta usar toda a sua potencialidade
> para
> > >> > > > > enaltecer o amor e as coisas divinas.
> > >> > > > >
> > >> > > > > Seria uma dádiva contar com tal primor.
> > >> > > > >
> > >> > > > > Beijos para todos,
> > >> > > > >
> > >> > > > > Crys
> > >> > > > >
> > >> > > > >
> > >> > > > >
> > >> > > > > 2008/9/4 Oswaldo Ribeiro
> > >> > > > >
> > >> > > > > CAPUT MORTUUM{1} *LAÉLIO FERREIRA DE MELO*
> > >> > > > >> POETA
> > >> > > > >>
> > >> > > > >> *Para um certo canalha.*
> > >> > > > >>
> > >> > > > >>
> > >> > > > >> Quem és, quem és, tão fedorento esguicho ,
> > >> > > > >> de amaro medo à amarelada cara ?
> > >> > > > >> - Capado verme , fétido capricho
> > >> > > > >> da natureza - gangrenosa apara !
> > >> > > > >>
> > >> > > > >> Quem és, quem , vil e putrefato bicho
> > >> > > > >> de goro bafo e de ruindade rara ?
> > >> > > > >> - De toda a Safadeza és o nicho ,
> > >> > > > >> de mais de mil mazelas tens a tara ...!
> > >> > > > >>
> > >> > > > >> Parvos judas , presbíteros sadistas,
> > >> > > > >> torpes fariseus , pulhas , " comunistas "
> > >> > > > >> foram bons mestres do teu pergaminho ...
> > >> > > > >>
> > >> > > > >> Jumentos, moscas , urubus , fantasmas
> > >> > > > >> zurram, pululam, voam nos miasmas
> > >> > > > >> da borra podre desse teu focinho !
> > >> > > > >>
> > >> > > > >> *Natal/julho/1976*
> > >> > > > >>
> > >> > > > >>
> > >> > > > >> {1}*Caput mortuum*, - cabeça dos mortos: uma expressão de que
> se
> > >> serviam
> > >> > > > >> os alquimistas para designar o resíduo não líquido de suas
> > >> análises; eles
> > >> > > > >> comparavam esses resíduos a uma cabeça, da qual a operação
> > >> alquimista
> > >> > > > >> houvesse retirado o espírito. Resto que escapa à sucessão ou
> > >> cadeia
> > >> > > > >> significante; borra.
> > >> > > > >>
> > >> > > > >>
> > >> > > > >>
> > >> > > > >>
> > >> > > > >> Incluído em: 29/08/2008
> > >> > > > >>
> > >> > > > >>
> > >> > > > >
> > >> > > > >
> > >> > > > > --
> > >> > > > > Crys
> > >> > > > >
> > >> > > > >
> > >> > > >
> > >> > >
> > >> > > --
> > >> > > Crys
> > >> > >
> > >> > > Bituca.
> > >> > >
> > >> > > d.
> > >> > >
> > >> > >
> > >> >
> > >> > o
> > >> >
> > >> >
> > >>
> > >>
> > >>
> > >
> > >
> >
>
>  
>

Responder a