Mike Bishop has entered the following ballot position for
draft-ietf-bess-bgp-sdwan-usage-31: No Objection

When responding, please keep the subject line intact and reply to all
email addresses included in the To and CC lines. (Feel free to cut this
introductory paragraph, however.)


Please refer to 
https://www.ietf.org/about/groups/iesg/statements/handling-ballot-positions/ 
for more information about how to handle DISCUSS and COMMENT positions.


The document, along with other ballot positions, can be found here:
https://datatracker.ietf.org/doc/draft-ietf-bess-bgp-sdwan-usage/



----------------------------------------------------------------------
COMMENT:
----------------------------------------------------------------------

# IESG review of draft-ietf-bess-bgp-sdwan-usage-31

CC @MikeBishop

## Comments

### Inconsistent reference

Both `[MEF70.2]` and `[MEF-70.2]` are referenced; presumably
they are the same?

## Nits

All comments below are about very minor potential issues that you may choose to
address in some way - or ignore - as you see fit. Some were flagged by
automated tools (via https://github.com/larseggert/ietf-reviewtool), so there
will likely be some false positives. There is no need to let me know what you
did with these suggestions.

### Inclusive language

Found terminology that should be reviewed for inclusivity; see
https://www.rfc-editor.org/part2/#inclusive_language for background and more
guidance:

 * Term `traditional`; alternatives might be `classic`, `classical`, `common`,
   `conventional`, `customary`, `fixed`, `habitual`, `historic`,
   `long-established`, `popular`, `prescribed`, `regular`, `rooted`,
   `time-honored`, `universal`, `widely used`, `widespread`
 * Terms `native` and `natively`; alternatives might be `built-in`,
   `fundamental`, `ingrained`, `intrinsic`, `original`

### Boilerplate

Document still refers to the "Simplified BSD License", which was corrected in
the TLP on September 21, 2021. It should instead refer to the "Revised BSD
License".

### Uncited references

Uncited references: `[BCP195]` and `[RFC5246]`.

### Outdated references

Reference `[RFC5246]` to `RFC5246`, which was obsoleted by `RFC8446` (this may
be on purpose). The title of the reference says TLS 1.3, but RFC5246 is TLS 1.2.

### Grammar/style

#### Section 3.1.3, paragraph 4
```
providing the installer with a pre-configured USB flash drive containing the
                               ^^^^^^^^^^^^^^
```
Do not mix variants of the same word ("pre-configure" and "preconfigure")
within a single text.

#### Section 7, paragraph 1
```
 April 1998. [RFC2332] J. Luciani, et al, "NBMA Next Hop Resolution Protocol
                                   ^^^^^
```
A period is misplaced or missing. (This applies to multiple references.)

#### Section 8, paragraph 4
```
ct 2023. 11. Acknowledgments Acknowledgements to Gunter van de Velde, Andrew
                             ^^^^^^^^^^^^^^^^
```
Do not mix variants of the same word ("acknowledgement" and "acknowledgment")
within a single text.



_______________________________________________
BESS mailing list -- [email protected]
To unsubscribe send an email to [email protected]

Reply via email to