Hey, So, almost two years ago, the 'disambiguation' process of our i18n messages was freezed (see http://lists.blender.org/pipermail/bf-translations-dev/2013-March/000424.html for details).
Since then, people who are translating Blender have been quite frustrated, because you sometimes cannot make a valid translation (polysemy, a same english word meaning different things depending on contexts). We do have a valid way to fix that, called gettext contexts. It’s not ideal, it’s not perfect, but: * it is simple * it works * it does not need to redesign our whole UI message system! One month ago, a TODO task (https://developer.blender.org/T43295) was created on this subject, with not much attention from people from UI team so far, so I’m inclined to just resume adding needed contexts in code. We cannot wait years for someone to redesign from scratch our UI messages system. Cheers, Bastien _______________________________________________ Bf-committers mailing list [email protected] http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-committers
