Terima kasih Pak Sopa atas respons yang begitu cepat. Kalau dalam bahasa Jepang, maksud profit-making companya berarti perusahaan yang ternyata mendapatkan keuntungan dalam neraca laba rugi untuk satu tahun fiskal bagi suatu perusahaan swasta.
Kalau konteksnya seperti demikian, bagaimana jadinya ya dalam ungkapan yang singkat dalam bahasa Indonesianya? Terima kasih sebelumnya. Salam hangat K. Ueno ----- Original Message ----- From: "Ikhwan Sopa" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[email protected]> Sent: Sunday, January 06, 2008 10:37 PM Subject: [Bicara] Re: loss-making company > Dear Ueno-san yang baik. > > Selamat tahun baru juga dan buat semuanya juga selamat tahun baru > 2008. Semoga menjadi salah satu lagi tahun terbaik kita. Amiieen. > > Saya pernah jadi tax auditor. Dalam fenomena konglomerasi, loss- > making company itu memang perusahaan yang dibangun khusus untuk rugi. > Lawannya memang profit making company atau profit center. > > Hanya saja saya sendiri juga belum pernah menemukan padanannya dalam > bahasa Indonesia. Nggak tahu kalo teman-teman lain di sini barnagkali? > > Sukses buat Ueno-san. > Sopa. > > --- In [email protected], "KATSUJIRO UENO" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> >> Selamat Tahun Baru 2008 >> >> Maaf langsung saja ya. >> Saya lagi mencari-cari padanannya dalam bahasa Indonesia baik di > kamus baik >> dalam bentuk buku maupun >> online, tetapi saya belum berhasil menemukannya. >> >> Kata kebalikannya tentutnya "profit-making company". >> Apa ya padanannya untuk kedua frasa dalam bahasa Indonesia? >> >> Mohon masukannya, dan tak lupa saya ucapkan terima kasih sebelumnya. >> >> Salam hangat >> K. Ueno >> >
