Mpower bt 32, ks 8 build 20.

When I put two appointments on the same day, for example one at 3:00 and one at 4:00, the first appointment reads fine, but the second and later appointments appear to place an unwanted line break in the title. Thus, if the 3:00 appointment is with George Jones, then George Jones is pronounced as I would expect. But if the 4:00 appointment is with Katie Jones, the bn, whether I use kng or eloquence, says the appointment title is "Kati every Jones". When I use space with dot 3 to go back over the word "Katie", which appears as one word on the display, KS tells me that there is a "line break" between the i and the e in Katie. If the 4:30 appointment, for example, is with Touchy Jones, then KS says "Too chee", and again moving character by character indicates a line break between the ou sign and the ch sign in "touchy".

My working theory is that the planner forgets to start the second and later appointments on a new line, so that even short words in the title are or can be broken by a line break, at least as far as the translator and speech are concerned; and this occurs even though the word looks unbroken on the braille display.

Has anyone had similar experiences or found a work-around?

Steve



___
Replies to this message will go directly to the sender.
If your reply would be useful to the list, please send a
copy to the list as well.

To leave the BrailleNote list, send a blank message to
[email protected]
To view the list archives or change your preferences, visit
http://list.humanware.com/mailman/listinfo/braillenote

Reply via email to