At 03:48 PM 5/29/02, Alberto Monteiro wrote:
>Ronn Blankenship wrote:
> >>
> >> The correct genre is _fado_.
> >
> > What does it mean?
> >
>It means _fado_ :-P



Never mind.



> >>_Foda_ is the Portuguese f-word :-)
> >
> > So the original wording translates essentially
> > into the Portuguese version of "Debbie Does Dallas"?



One of the early "adult" movies (from the early 1970s, I believe) where "to 
do" is to be recognized as an euphemism for the particular act which makes 
them "adult" movies.  Hence the inquiry into a possible parallel between 
"Debbie Does Dallas" and "foda de Lisboa", where the city of Lisbon is 
substituted for Dallas . . .


That reminds me of how lucky some people are in that they get to laugh 
*three* times at a joke:  the first time when someone tells it to them, the 
second time when that person explains it to them, and the third time when 
they get it.


Or, as I wrote above, "Never mind."


;-)



-- Ronn! :)

God bless America,
Land that I love!
Stand beside her, and guide her
Thru the night with a light from above.
 From the mountains, to the prairies,
To the oceans, white with foam�
God bless America!
My home, sweet home.

-- Irving Berlin (1888-1989)

Reply via email to