At 03:48 PM 5/29/02, Alberto Monteiro wrote: >Ronn Blankenship wrote: > >> > >> The correct genre is _fado_. > > > > What does it mean? > > >It means _fado_ :-P
Never mind. > >>_Foda_ is the Portuguese f-word :-) > > > > So the original wording translates essentially > > into the Portuguese version of "Debbie Does Dallas"? One of the early "adult" movies (from the early 1970s, I believe) where "to do" is to be recognized as an euphemism for the particular act which makes them "adult" movies. Hence the inquiry into a possible parallel between "Debbie Does Dallas" and "foda de Lisboa", where the city of Lisbon is substituted for Dallas . . . That reminds me of how lucky some people are in that they get to laugh *three* times at a joke: the first time when someone tells it to them, the second time when that person explains it to them, and the third time when they get it. Or, as I wrote above, "Never mind." ;-) -- Ronn! :) God bless America, Land that I love! Stand beside her, and guide her Thru the night with a light from above. From the mountains, to the prairies, To the oceans, white with foam� God bless America! My home, sweet home. -- Irving Berlin (1888-1989)
