Hi, During translation of cpio's messages I noticed that one of the headings in the help text lacks a colon. Attached patch fixes this.
But... then two headings say exactly the same thing. Maybe the options should be rearranged and grouped under one single heading, the latter one? Also, the way things are presented now, it seems that the options --help, --usage, and --version are only valid in the 'copy-in' and 'copy-pass' modes. Maybe an additional heading is needed, saying something like "Informative options:"? Benno -- http://www.fastmail.com - The professional email service
--- src/main.c.was 2015-09-23 12:06:34.000000000 +0200 +++ src/main.c 2015-09-23 12:06:46.000000000 +0200 @@ -145,7 +145,7 @@ #define GRID 110 {NULL, 0, NULL, 0, - N_("Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes"), GRID }, + N_("Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes:"), GRID }, {"file", 'F', N_("[[USER@]HOST:]FILE-NAME"), 0, N_("Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and HOST specify the user and host names in case of a remote archive"), GRID+1 }, {"message", 'M', N_("STRING"), 0,