Hi,

During translation of cpio's messages I noticed that one of
the headings in the help text lacks a colon.  Attached patch
fixes this.

But... then two headings say exactly the same thing.  Maybe
the options should be rearranged and grouped under one single
heading, the latter one?

Also, the way things are presented now, it seems that the
options --help, --usage, and --version are only valid in the
'copy-in' and 'copy-pass' modes.  Maybe an additional heading
is needed, saying something like "Informative options:"?

Benno

-- 
http://www.fastmail.com - The professional email service

--- src/main.c.was	2015-09-23 12:06:34.000000000 +0200
+++ src/main.c	2015-09-23 12:06:46.000000000 +0200
@@ -145,7 +145,7 @@
 
 #define GRID 110
   {NULL, 0, NULL, 0,
-   N_("Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes"), GRID },
+   N_("Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes:"), GRID },
   {"file", 'F', N_("[[USER@]HOST:]FILE-NAME"), 0,
    N_("Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and HOST specify the user and host names in case of a remote archive"), GRID+1 },
   {"message", 'M', N_("STRING"), 0,

Reply via email to