Hello,

I discovered lilypond just a few hours ago and I'm reading the documentation
to learn the syntax. I'm french and the documentation I'm reading is in french.
The bug is about the following URL:
  http://lilypond.org/doc/v2.10/Documentation/user/lilypond/
    Accidentals-and-key-signatures#Accidentals-and-key-signatures

The french documentation says:

  Le code `d' ne veut pas dire « Imprimez-moi un point noir juste en-dessous de 
la
  portée. » Cela signifie plutôt : « Ici se trouve une note dont la hauteur est 
un
  ré naturel. » Avec l'armure de la bémol majeur, ce ré sera flanqué d'un 
bécarre
  accidentel :

The problem is that the illustrating note is an E. The correct translation would
be:

  Le code `e' ne veut pas dire « Imprimez-moi un point noir juste en-dessous de 
la
  première ligne de la portée. » Cela signifie plutôt : « Ici se trouve une note
  dont la hauteur est un mi naturel. » Avec l'armure de la bémol majeur, ce mi
  sera flanqué d'un bécarre :


Regards,

yohann



_______________________________________________
bug-lilypond mailing list
[email protected]
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond

Reply via email to