> On 5 May 2022, at 16:36, Masamichi Hosoda <[email protected]> wrote: > >>> On 4 May 2022, at 20:43, Jean Abou Samra <[email protected]> wrote: >>> >>> Le 03/05/2022 à 10:12, TamuraJun via bug-lilypond a écrit : >>>> Hello, >>>> >>>> There seems to be a little mistranslation in Japanese documentation. >>>> >>>> In https://lilypond.org/doc/v2.23/Documentation/notation/bars#bar-numbers >>>> <https://lilypond.org/doc/v2.23/Documentation/notation/bars#bar-numbers> >>>> >>>>> 楽譜から小節線を削除する >>>>> Score コンテキストから Bar_number_engraver を削除することで、小節線を完全に削除することができます。 >>>> >>>> This is probably meant to be: >>>> >>>> 楽譜から小節番号を削除する >>>> Score コンテキストから Bar_number_engraver を削除することで、小節番号を完全に削除することができます。 >>>> >>>> The original English version reads: >>>> >>>> Removing bar numbers from a score >>>> Bar numbers can be removed entirely by removing the Bar_number_engraver >>>> from the Score context. >>>> >>>> Best regards, >>>> >>>> Jun Tamura >>>> https://imslp.org/wiki/User:Jun_T <https://imslp.org/wiki/User:Jun_T> >>> >>> >>> >>> Hi, >>> >>> Thanks for the report. Given that nobody in the development team speaks >>> Japanese (I had to use a diff tool to figure out the difference between >>> the current and correct version)… >> >> Using an online translate tool, though not very reliable, it looks like >> "number" (番号) has been translated as (線を). > > Yes, you are generally correct. > "番号" means "number". > "線" means "line". > > "を" is a Japanese particle, not a noun, > and is attached to not only to the mistranslated "線" > but also to the "番号" in the correct translation. > https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_particles
Thanks. I missed that. :-) _______________________________________________ bug-lilypond mailing list [email protected] https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond
