() [email protected] (Karl Berry)
() Thu, 15 Aug 2013 16:07:14 GMT

   I changed the string so that the C-_ isn't translated.  Unfortunately
   that will cause some makework for all the other translators who got it
   right, but it seems more logical, just as we don't want to translate the
   other "keywords".

Thanks.

Yes, i agree, the ‘C-_’ is syntax.  Better late than never.

-- 
Thien-Thi Nguyen
   GPG key: 4C807502
   (if you're human and you know it)
      read my lisp: (responsep (questions 'technical)
                               (not (via 'mailing-list)))
                     => nil

Attachment: pgpQexCecAs8O.pgp
Description: PGP signature

Reply via email to