On Wed, Nov 24, 2021 at 08:59:30AM +0900, Jean-Christophe Helary wrote: > Good morning everybody, > > I’ll be making a shot presentation about translating the Emacs manuals in > OmegaT next Saturday. The presentation is 9 min long. There will also be a > short Q&A. Of course the Texinfo format is what I discuss most, and how to > handle it gracefully in OmegaT. > > https://emacsconf.org/2021/talks/omegat/ > > It will be in broken English, with English/French/Japanese captions :-)
I see there is a video up on that page with your presentation. I haven't looked into it recently but I believe the help2man project did a good job with getting their manual translated. They put parts of the manual in a POT file http://translationproject.org/domain/help2man-texi.html So I have help2man manuals on my system in at least Spanish, Brazillian Portuguese, French, Polish, German, Ukrainian and Chinese. I'm not aware of any other manual being translated so widely. I guess their approach could be copied by Emacs and others, if it's not being done already. I don't know what exactly they do or how that would work with OmegaT, but I definitely agree that smoothing workflows for translators is a very good idea. > > -- > Jean-Christophe Helary @brandelune > https://mac4translators.blogspot.com > https://sr.ht/~brandelune/omegat-as-a-book/ > >
