On Wed, Nov 24, 2021 at 08:59:30AM +0900, Jean-Christophe Helary wrote:
> Good morning everybody,
> 
> I’ll be making a shot presentation about translating the Emacs manuals in 
> OmegaT next Saturday. The presentation is 9 min long. There will also be a 
> short Q&A. Of course the Texinfo format is what I discuss most, and how to 
> handle it gracefully in OmegaT.
> 
> https://emacsconf.org/2021/talks/omegat/
> 
> It will be in broken English, with English/French/Japanese captions :-)

I see there is a video up on that page with your presentation.

I haven't looked into it recently but I believe the help2man project
did a good job with getting their manual translated.  They put parts
of the manual in a POT file

http://translationproject.org/domain/help2man-texi.html

So I have help2man manuals on my system in at least Spanish, Brazillian
Portuguese, French, Polish, German, Ukrainian and Chinese.  I'm not aware
of any other manual being translated so widely.  I guess their approach
could be copied by Emacs and others, if it's not being done already.  I
don't know what exactly they do or how that would work with OmegaT, but
I definitely agree that smoothing workflows for translators is a very
good idea.

> 
> -- 
> Jean-Christophe Helary @brandelune
> https://mac4translators.blogspot.com
> https://sr.ht/~brandelune/omegat-as-a-book/
> 
> 


Reply via email to