This needs at least to be consistent, so for lack of a satisfying translation
I've just reverted all french translations back to the term "timebox". Google
makes me think the English term is accepted by the French GTD community for the
moment.
If we can come up with a better translation this can be changed of course.
** Changed in: openobject-server
Status: Confirmed => Fix Committed
** Project changed: openobject-server => openobject-addons
** Changed in: openobject-addons
Status: Fix Committed => Opinion
--
You received this bug notification because you are a member of C2C
OERPScenario, which is subscribed to OpenERP Project Group.
https://bugs.launchpad.net/bugs/719101
Title:
GTD : bad timebox translation
Status in OpenERP Addons (modules):
Opinion
Bug description:
timebox is incorrectly translated to french : "feuilles de temps",
which is timesheet, not timebox.
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/openobject-addons/+bug/719101/+subscriptions
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~c2c-oerpscenario
Post to : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~c2c-oerpscenario
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp