Hi Kalia, you said, " It's that turn in the middle of the line of 4's travel
that I was comparing to Dublin Bay."

Yes, I understand completely.  This is not the first time I have seen the
"down the hall, turn, go backwards" called Dublin Bay by contra dancers.

I suspect that in England we would be much more likely to say, " as in The
Gay Gordons" or " as in La Chapelloise"
(http://www.webfeet.org/eceilidh/dances/la-chapelloise.html).  Although
those dances are in twos rather than in fours, the movement is: forwards,
turn, backwards, forwards, turn, backwards.  I.e identical to the contra
version of "Dublin Bay".  Whereas the original Dublin Bay move was:
backwards, forwards, turn, backwards, forwards.

As has happened so many times across so many dance styles, a nice move gets
incorporated into a new dance, changes over time (or even initially),  but
still retains the reference to the old dance.

I called a dance with an "original" Dublin Bay move last night to a group
who are used to going down the hall; in the line of eight, one end went
backwards, the other end went forwards and the ones in the middle looked
confused.  I was laughing so much I completely stopped calling, which didn't
help!

This is one of those little things that drives dance historians/researchers
crazy - the words you are reading may not have the same meaning to you as
they did to the author.  And don't get me started on what a dosido is! :-)

>From "Through the Looking Glass": 
'When I use a word,' Humpty Dumpty said, in rather a scornful tone, 'it
means just what I choose it to mean - neither more nor less.'
:-)

Which is what calling is all about - making sure that the dancers know what
we actually mean, regardless of how we say it.

Happy dancing,
John

John Sweeney, Dancer, England [email protected] 01233 625 362
http://www.contrafusion.co.uk for Dancing in Kent


Reply via email to