Phnom Penh Post

THURSDAY, 04 FEBRUARY 2010 15:02         BORA TOUCH

Dear Editor,

Because of general ignorance and political manipulation – especially
by foreigners, with the foreign “experts” on Cambodia being the worst
offenders – the term yuon has become so controversial that the Khmers
and the Khmer language have become the victims. The term has been
criticised by foreign experts as “contemptible”, “derogatory” and as
having a “savage connotation”.

In his letter to the editor of the Washington Times (September 13,
2002) David Roberts defamatorily called the opposition leader, Mr Sam
Rainsy, a racist for using the term yuon when referring to Vietnamese.
Roberts was harshly critical of Mr Rainsy and wrote: “Mr Rainsy is not
a democrat. He is a disappointed authoritarian in the Cambodian
tradition. He refers to his Vietnamese neighbors as ‘yuon,’ meaning
savage”.

Yasushi Akashi, the head of UNTAC, was hypnotised by the foreign
“experts” on Cambodia to the degree of, reportedly, speechlessness,
when a Khmer journalist used yuon to refer to Vietnamese when asking
him questions. Akashi’s foreign advisers even discussed criminalising
the use of the term.

Samdech Hun Sen’s letter to US senators John McCain and John Kerry of
October 3, 1998, capitalised on the senators’ ignorance of the term
yuon in Hun Sen’s campaign against Mr Rainsy. Hun Sen stated, “Mr Sam
Rainsy referred to me as a yuon puppet. In case Your Excellencies are
not familiar with the term yuon, yuon is highly derogative and racist
term used to denigrate those of Vietnamese ancestry”. Hun Sen is known
for his ties to the Vietnamese. What Sam Rainsy said was nothing new.
Hun Sen chose to attack his use of the term yuon rather than answer
the charge that he was too close to the Vietnamese.

The term began to be politicised in the late 1970s, especially during
the Khmer Rouge-Vietnam war. In an attempt to demonise the KR, the
Vietnamese propagandists propagated that yuon is a pejorative term for
the Vietnamese (see Hanoi’s propaganda against KR: Kampuchea Dossier
(KD), April 1978, Pt I, p 35).

Robert’s definition of yuon as “savages” appears to have been drawn
from the KR’s definition of the term found in the KR Black Papers
(1978, p 9). The definition is incorrect and baseless, and was
included by the KR and the Vietnamese for the purpose of their
respective propaganda.

Let me set the record straight. The term is neither new nor
contemptible or derogatory. In fact, the Khmers have been using the
term for more than a thousand years, and it has become a piece of
Khmer tradition and language. As far as the surviving recorded
evidence shows, the word yuon appears in Khmer inscriptions dating
back to the reign of King Suryavarman I (1002-1050), an immediate
predecessor to the Angkor Wat temple builder Suryavarman II (see
Inscription K105 or Coedes, Inscriptions du Cambodge, K Hall, Maritime
Trade and State Development in Early Southeast Asia (1985) etc). Yuon
was used in the context of trade and commerce to refer to the
Vietnamese people and in no way was a term of contempt.

As a matter of fact, yuon was well-known and used by early European
travellers and officials; for instance, by the British linguist Lieut-
Col James Low, by a famous French naturalist Henri Mouhot, by Thai
King Mongkut (1851-68) in his official correspondence, etc. Yuon was
still in use by some French writers after the independence of
Indochina states; for instance, by a French Sergeant Resen Riesen. In
Khmer writings, the term yuon was not used as a racist slur nor to
indicate contempt, but to refer to what since WWII have been known as
Vietnamese people. None of the Khmer language dictionaries define yuon
as “savage” or indicate that it is a pejorative term. Yuon has been
used in old and new Khmer poetry and songs for hundreds of years
compared with the term “Vietnamese”, which has been used for about 50
years.

It is true that most Vietnamese do not know the term yuon and only the
Khmer colloquially use it to refer to them, but this surprises no
Khmer because equally most of the Vietnamese do not know that almost
the whole of south Vietnam (from Don Nai to Hatien provinces) rightly
belong(ed) to Cambodia, and the Vietnamese ancestors (and themselves)
have colonised that part of Khmer lands for the last three centuries.
Yuon had been used long before the beginning of this brutal Vietnamese
colonisation started in the late 15th century.

Some “experts” have argued that if the Vietnamese are offended with
the use of term, the Khmer should follow their wish. Political
“correctness”, or forced accommodation rather, is not new to the
Khmer. Back in the 19th century, the Khmer were forced to learn and
speak Vietnamese rather than the Khmer language, and to behave and to
dress the way the Vietnamese did under the policy of Vietnamisation by
Emperor Minh Mang or his dynasty. When the Khmer resisted, they were
punished and, in some cases, executed. The resistance has continued.

Believe me, Khmers know which words in their own language are “bad” or
pejorative, and we do not need foreigners to teach us or show us the
way.

Bora Touch
Sydney, Australia

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Cambodia Discussion (CAMDISC) - www.cambodia.org" group.
This is an unmoderated forum. Please refrain from using foul language. 
Thank you for your understanding. Peace among us and in Cambodia.

To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected]
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/camdisc
Learn more - http://www.cambodia.org

Reply via email to