I have finished translation of all gui documents [greek], graphic
buttons and am doing the documentation (which I will likely finish
after vacation). What adjustments are needed to use the buttons except
putting them to their symmetric directory ? Also I have modified the
check_lang.php with my language and respective encoding (iso-8859-7)
but the encoding does not seem to work on either of my three browsers
or OSes. Also I havent gotten the appointments to work yet. For those who havent seen my original message, when I go to find patient->appointment->schedule appointment I see a white page. Is there need to create wards/doctors or admit the patient before this works ? Im also using a wamp installation to host care I dont know if this matters. I am really getting desperate. O/H KBC έγραψε: ------------------------------------------------------- This SF.Net email is sponsored by the 'Do More With Dual!' webinar happening July 14 at 8am PDT/11am EDT. We invite you to explore the latest in dual core and dual graphics technology at this free one hour event hosted by HP, AMD, and NVIDIA. To register visit http://www.hp.com/go/dualwebinar _______________________________________________ Care2002-developers mailing list Care2002-developers@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/care2002-developersHi Elpidio, I also have translation to upload to care2x, its an croatian translation and buttons.my sf username is mnovosel tnx. On Wed, 22 Jun 2005 20:37:50 -0400, Elpidio Latorilla wroteHi George, 1) You can read here http://care2x.org/manuals/en_howto_translate.htm how to modify "control file" for the language. 2) Translate the latest version (2.1). Dont worr if you find notes on the language files that say version 1. It could have been overlooked and was not rewritten. 3) To commit your files to CVS, I need to know your sf.net login name so that I can add you as a member and give you commit rights. Please email me your login name. Regards, Elpidio KCorax wrote:Hello, I am George Kasselakis, undergrad IT student and will be joining you ppl for translation and perhaps more. I must clarify that I will be translating the project simply for the sake of it existing in my native language which is greek. While browsing the cvs I noticed some interesting things and have some questions : How mature exactly is the project ? I noticed a version 1 in the language files but the name 2X can sometimes be confused for version 2. Is there such a version ? Which one should I be translating ? After translating the entire http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/care2002/Care2002/language/en/ what modifications should be done to display the language [config files or some control center page I missed ] ? What credentials do I need to upload the files [ say at folder ...language/el/ ] ? Sorry for the swarm of questions and thanks in advance. KCorax------------------------------------------------------- SF.Net email is sponsored by: Discover Easy Linux Migration Strategies from IBM. Find simple to follow Roadmaps, straightforward articles, informative Webcasts and more! Get everything you need to get up to speed, fast. http://ads.osdn.com/?ad_id=7477&alloc_id=16492&op=click _______________________________________________ Care2002-developers mailing list Care2002-developers@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/care2002-developers-- Open WebMail Project (http://openwebmail.org) ------------------------------------------------------- This SF.Net email is sponsored by the 'Do More With Dual!' webinar happening July 14 at 8am PDT/11am EDT. We invite you to explore the latest in dual core and dual graphics technology at this free one hour event hosted by HP, AMD, and NVIDIA. To register visit http://www.hp.com/go/dualwebinar _______________________________________________ Care2002-developers mailing list Care2002-developers@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/care2002-developers |
- [Care2002-developers] Regarding translation and status o... KCorax
- Re: [Care2002-developers] Regarding translation and... Elpidio Latorilla
- Re: [Care2002-developers] Regarding translation... KBC
- Re: [Care2002-developers] Regarding transla... Elpidio Latorilla
- Re: [Care2002-developers] Regarding transla... KCorax
- Re: [Care2002-developers] Regarding tra... Elpidio Latorilla
- [Care2002-developers] Regarding translation and sta... CHARLES PALAPALA