Hallo Donna, We're publishing the media from the CC/ADEF fourth Arab forum, and I'm unable to find the text of the license in Arabic in a reliable and presentable version to clearly license the media.
The Version you publish (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.ar) has several problems: 1) it doesn't comply with the Arabic terminology agreed upon in Doha meeting of October 2010. (see the critique I wrote back then: http://ahmad.gharbeia.org/2010/11/19/041631) 2) it has several spelling mistakes, and has space for enhanced wording. I find myself having to link to Arabic Wikipedia's version of the CC:By-SA license, which I worded myself: https://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%86%D8%B5_%D8%B1%D8%AE%D8%B5%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B4%D8%A7%D8%B9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%A8%D8%AF%D8%A7%D8%B9%D9%8A:_%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B3%D8%A8%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AE%D9%8A%D8%B5_%D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AB%D9%84_3.0 Please fix this as soon as possible. I have to say that I'm still concerned with the overall performance of Creative Commons when it came to the actual implementation of the Arabic license. Other then the community work in the region, work has been lacking for long. The overall result is that there's very little dependable literature explaining the license model in Arabic, not to mention theorising about free licensing. There are many enthusiasts for free licensing in the region with almost nothing to read about the license itself; not even the human version of license deeds themselves. Regards, Ahmad Gharbeia -- لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" من مجموعات Google. لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة وإيقاف تلقي رسائل إلكترونية منها، أرسِل رسالة إلكترونية إلى [email protected]. للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى [email protected] انتقل إلى هذه المجموعة على http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar. للمزيد من الخيارات، انتقل إلى https://groups.google.com/groups/opt_out.
