Dzień dobry, Zapisłam się niedawno na listę i witam się grzecznie. Od kilku lat zajmuję się cyberkulturą, przygotowuję duży projekt, o którym opowiem w momencie kiedy zacznie działać (jeśli zacznie, ale wierzę, że tak).
Alku, jestem (też) tłumaczką, mam Gilmore'a, chętnie zrobię fragment, ale link podany przez Ciebie niestety nie działa. Jakieś inne drogi? Podsyłam przy okazji tym, którzy nie znają, link do e-książki Wendy Grossman, Net Wars, NYUP, na którą trafiłam kilka dni temu. http://www.pelicancrossing.net/books.htm pozdrowienia ewa > Dostalem informacje, ze ruszylo zbiorowe tlumaczenie "We, the media" > Dana Gilmora. Ksiazki chyba nie trzeba reklamowac - Dan Gilmor jest > jednym z pionierów dziennikarstwa oddolnego w USA. Jeden z koordynatorow > tlumaczenia, Maciek Lewandowski, jest zreszta dziennikarzem obywatelskim > wspolpracujacym z serwisem Wiadomosci24.pl. > Tlumaczenie odbywa sie na stronie wiki w serwisie wikidot: > http://media.wikidot.com > Projekt dopiero wystartowal, dopracowywane sa jeszcze kwestie zwiazane z > organizacja pracy, itp. Organizatorzy projektu poszukuja tlumaczy i > redaktorow - wiecej informacji na wiki. > Bardzo sie ciesze, ze ruszylo zbiorowe tlumaczenie kolejnej waznej > ksiazki dla osob zainteresowanych wolna kultura. Zachecam wiec osoby > znajace w wystarczajacym stopniu angielski, by sie przylaczyly - > przetlumaczenie solidnego fragmentu ksiazki nie wymaga b. duzo czasu. >>Alek Tarkowski. _______________________________________________ Cc-pl mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/cc-pl
