Dear John and Roy,

Thank you to John for these proposals and to both of you for the discussion so 
far. Clearly these are complex measurements and they raise a number of 
important issues for standard names. To make progress on this set of proposals 
we need to understand the definitions of the proposed quantities and to try to 
make them as consistent as possible with existing names and definitions. Below 
I have tried to summarize the outstanding issues relating to each name.

1) 
mole_concentration_of_particulate_matter_expressed_as_biogenic_silicon_per_unit_mass_in_sea_water
 (mol kg -1)
' Concentration in sea water of silicon dioxide particles produced by living 
organisms, presented as moles per unit mass. Mole fraction is used in the 
construction mole_fraction_of_X_in_Y, where X is a material constituent of Y.'

The term mole_concentration is defined in standard names to mean 
'number_of_moles_per_unit_volume'. A quantity with units of mol kg-1 should 
simply be moles_of_X_per_unit_mass_Y where X is the chemical species and Y is 
the medium.

I think that 'expressed_as_biogenic_silicon' is mixing together the description 
of the chemical species and its source .  A better wording would be 
particulate_biogenic_matter_expressed_as_silicon which I think is more 
consistent with the existing 
mole_concentration_of_particulate_matter_expressed_as_silicon_in_sea_water 
name. So the proposed name would be: 
moles_of_particulate_biogenic_matter_expressed_as_silicon_per_unit_mass_in_sea_water.

Looking further into existing silicon names I see that we already have 
mole_concentration_of_organic_detritus_expressed_as_silicon_in_sea_water with 
units of mol m-3. I think that 'organic_detritus' may describe the same concept 
as 'particulate_biogenic_matter'. Do others agree? We have five existing 
organic_detritus names. Personally I would vote to change them all to use 
particulate_biogenic_matter as it is more systematic and fits better with other 
existing chemistry/biogeochemistry names.

We currently have nine names which include 'silicon' as a chemical species and 
three which include 'silicate'. No existing names include the term 'silica'. 
Silicate is not defined, but following the definitions of sulfate, nitrate, 
nitrite, etc., I would assume this to mean an ion of silicon in combination 
with another chemical species such as oxygen. According to Wikipedia, 
'silicate' means any anion containing silicon. 'Silicon' itself is also not 
defined in standard names, although we do have the definition 'dissolved 
inorganic silicon/silicate means silicate ions in solution' which so clearly we 
are not talking about elemental silicon. Roy has suggested that ' hydrated 
silica (opal)'  may be what is meant by 
particulate_matter_expressed_as_biogenic_silicon but I wonder if that is being 
a bit too specific about the species? Also, it does sound a lot narrower than 
'organic detritus'.  I really don't have the expertise to decide whether we 
should standardize on using one of 
 silicon/silica/silicate or to know exactly what is meant in each case. I'd 
welcome further comments that can shed any light on this! 

2) 
mole_concentration_of_particulate_matter_expressed_as_lithogenic_silicon_per_unit_mass_in_sea_water
 (mol kg -1)
' Concentration in sea water of silicon dioxide particles produced from 
terrestrial rocks and soil, presented as moles per unit mass. The concept 
moles_of_X_per_unit_mass_in_Y is also called "molality" of X in Y, where X is a 
material constituent of Y.'

As with the previous name, I think this name should be reworded as 
moles_of_particulate_lithogenic_matter_expressed_as_silicon_per_unit_mass_in_sea_water.

'Lithogenic' is a term not used before in standard names, but I think it is 
fine to define it as 'produced from terrestrial rocks and soil'.

Regarding silicon|silica|silicate, please see my comments in (1).

3) moles_of_nitrogen_per_unit_mass_in_sea_water (mol kg-1)
'Concentration of nitrogen in sea water, presented as number of moles per unit 
mass. The concept moles_of_X_per_unit_mass_in_Y is also called "molality" of X 
in Y, where X is a material constituent of Y.'

Roy wrote:
> I find 'moles_of_nitrogen_per_unit_mass_in_sea_water' ambiguous. Do you mean 
> dissolved, particulate or particulate+dissolved and organic, 
> inorganic or total (organic+inorganic). I'm guessing you're aiming at 
> dissolved NO3+NO2+NH4, in which case 'dissolved_total_inorganic_nitrogen' 
> might suit.

John wrote:
> This is a BATS measurement, reference 
> http://bats.bios.edu/bats_measurements.html, and 
> http://bats.bios.edu/methods/chapter20.pdf.  "Total
> nigrogen mass flux is defined as the amount of sinking particular organic 
> nitrogen passing through a depth level." Later: "Particular flux is then
> calculated by multiple the %N by the mass flux." (BATS also presents 
> Nitrate+Nitrite and Particulate Organic Nitrogen separately.)

Thank you for providing the references. The first reference  lists only 
measurements involving organic nitrogen. It has separate entries for dissolved 
organic nitrogen measured by 'UV oxidation' and particulate organic nitrogen 
measured using a 'high temperature combustion CHN analyzer'.  Perhaps we need 
to introduce two names, one for moles_of_dissolved_organic_nitrogen and another 
for moles_of_particulate_organic_nitrogen.

Roy wrote:
> I'm now getting the feeling that 
> 'moles_of_nitrogen_per_unit_mass_in_sea_water' is an attempt to describe the 
> organic nitrogen concentration in a
> suspended particulate material sample: i.e. the values multiplied with mass 
> flux to give PON flux.  Am I right? If I am then you should be looking at 
> something like 
> 'moles_of_nitrogen_per_unit_mass_of_suspended_particulate_matter'. Note that 
> per unit mass of SPM is VERY different to per unit 
> mass of sea water and 'per_unit_mass_in_sea_water' is a statement of the 
> latter.'

Clearly we need to be sure whether we are talking about 
per_unit_mass_in_sea_water or per_unit_mass_of_suspended_particulate_matter. 
Would it be possible to contact anyone from the team making the measurements to 
find out the correct interpretation?

4) mole_concentration_of_dissolved_phosphorus_per_unit_mass_in_sea_water (mol 
kg-1)
' Concentration of dissolved phosphorus in sea water, presented as number of 
moles per unit mass. The concept moles_of_X_per_unit_mass_in_Y is also called 
"molality" of X in Y, where X is a material constituent of Y.'

I think this name should be 
moles_of_dissolved_phosphorus_per_unit_mass_in_sea_water; otherwise it looks 
fine.

Is this one also a BATS measurement? If so, then I think we are OK to say just 
'phosphorus' as the list of parameters doesn't seem to distinguish between 
organic and inorganic molecules.

5)  mass_fraction_of_chlorophyll_a_in_sea_water (1)
' Proportion of the chlorophyll a pigment in sea water. Mass fraction is used 
in the construction mass_fraction_of_X_in_Y, where X is a material constituent 
of Y. It means the ratio of the mass of X to the mass of Y (including X). A 
chemical species denoted by X may be described by a single term such as 
'nitrogen' or a phrase such as 'nox_expressed_as_nitrogen'. Chlorophyll is the 
green pigment found in most plants, algae and cyanobacteria; it's presence is 
essential for photosynthesis to take place. There are five different forms of 
chlorophyll that occur naturally; all contain a chlorin ring which gives the 
green pigment and a side chain whose structure varies. Chlorophyll-a is the 
most commonly occurring form of natural chlorophyll.'

The name looks fine.

Roy has suggested amending the definition by replacing 'Chlorphyll is ...' with 
'Chlorophylls are...' and 'There are five different forms of chlorophyll...' 
with 'There are several different forms of chlorophyll...' to take account of 
the fact that there are six or more chlorophyll species.

 I am happy with those changes and will amend the definitions of the eight 
existing chlorophyll names to match.

This name is accepted for inclusion in the standard name table.

6) mass_fraction_of_particulate_organic_carbon_in_sea_water (1)
'Proportion of carbon particles from organic sources in sea water. Mass 
fraction is used in the construction mass_fraction_of_X_in_Y, where X is a 
material constituent of Y. It means the ratio of the mass of X to the mass of Y 
(including X). A chemical species denoted by X may be described by a single 
term such as 'nitrogen' or a phrase such as 'nox_expressed_as_nitrogen'. 
Organic carbon describes a family of chemical species and is the term used in 
standard names for all species belonging to the family that are represented 
within a given model. The list of individual species that are included in a 
quantity having a group chemical standard name can vary between models. Where 
possible, the data variable should be accompanied by a complete description of 
the species represented, for example, by using a comment attribute. Particulate 
organic carbon is in the form of particles too big to pass through a filter.'

John wrote:
> Is this better as 
> "mass_fraction_of_particulate_organic_matter_expressed_as_carbon_in_sea_water"?
>  I don't understand the purpose of the
> indirection "particulate_organic_matter_expressed_as_X", as opposed to just 
> "particulate_organic_X", but it appears to be a pattern.

The term 'particulate_organic_matter' was originally introduced to describe 
atmospheric aerosol and is used in 44 existing names in both  the atmosphere 
and ocean domains.  I think we chose to use it in the ocean to try and 
standardise terminology as far as possible with the atmosphere.  The particles 
in question are not necessarily all of the same composition. Extending the term 
using 'expressed_as_X' means that we are focussing on the 'X' contained in said 
particles, without worrying too much about what other chemical species may be 
present.

We have two existing names, 
sinking_mole_flux_of_particulate_organic_nitrogen_in_sea_water and 
sinking_mole_flux_of_particulate_organic_phosporus_in_sea_water which are the 
only place we use 'particulate_organic_X'. I think these should be brought in 
line with the rest and changed to 
sinking_mole_flux_of_particulate_organic_matter_expressed_as_nitrogen_in_sea_water
 and 
sinking_mole_flux_of_particulate_organic_matter_expressed_as_phosporus_in_sea_water.
 Any objections?

Roy wrote:
> I'm not totally comfortable with the organic carbon definition - it doesn't 
> really tell me anything. How about 'Organic carbon is the carbon remaining 
> in a sample after carbonates and bicarbonates have been removed by 
> acidification'.

I'm always happy to try and improve the standard names definitions. There is 
only one existing name that  refers directly to organic_carbon: 
mole_concentration_of_dissolved_organic_carbon_in_sea_water. I will add that 
sentence to the definition.

Best wishes,
Alison

------
Alison Pamment                          Tel: +44 1235 778065
NCAS/British Atmospheric Data Centre    Email: [email protected]
STFC Rutherford Appleton Laboratory     
R25, 2.22
Harwell Oxford, Didcot, OX11 0QX, U.K.
-- 
Scanned by iCritical.
_______________________________________________
CF-metadata mailing list
[email protected]
http://mailman.cgd.ucar.edu/mailman/listinfo/cf-metadata

Reply via email to