Sounds like a very simple, elegant approach, Andy. Thanks for sharing that info...
Rick ---------------------------------------- From: "Andy Mcshane" <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Friday, April 22, 2005 5:04 AM To: CF-Talk <[email protected]> Subject: RE: translating websites Ok guy's, here is a description of how I solved this problem for me. Firstly I have a site that contains approxiamately 1750 pages. These pages are all grouped together inside Directories i.e. 'Players', 'Competitions', etc. Each of these Directories also contain a Directory called 'Language'. The 'Language' Directorycontains a number of XML files called 'English.xml', 'French.xml', etc. One XML file per language. All of the text in my CFM pages is replaced with the following; #translate("LABEL_NAME","PAGE_NAME","FOLDER_NAME")# The translate function lives in my application.cfm page and is as follows; #onceonly# Each of my users have a language preference specified that is held within the session scope, this variable is used to decide which XML file to include. The XML file is searched for the required label and the text is then returned to the page. One CFM page, multiple languages. This works perfectly for me and is very efficient however I wrote this some time ago and I am in the process of redoing it to see if I can make it any better by possibly using cached SQL queries or using the application scope, to be decided. Now the tricky part, maintaining the text. ALL of my English text is stored inside of a SQL database. I have written an administration interface that exposes all of the English text to the screen in small manageable chunks that allows an interpreter to translate the text for me. Once the text is translated then it is simply a click of a button and a CFC that I wrote generates all of the Language XML files for a particular directory. Anytime that I want to add new text I simply add it via my administration interface which then makes it available for translation. If a translation for a certain piece of text doesn't yet exist then the English version is displayed by default, if a piece of text is missing completely then this is flagged on the site.The best part of all of this is I can add new languages and generate XML files at a click of a button! Unfortunately all of this code is packaged as part of a much larger administration site and it will take me a long time to make it a seperate stand alone interface but I do intend to do that one day. With regards to the actual translation, this is where I am very lucky, all of my translation is carried out by someone of the nationality that is required. Therefore I always have interpreters on hand in places such as Spain, France, Germany, etc who work for me to ensure that nothing gets lost/added in translation! This is just one way of doing it, I am very interested in this discussion as I would like to try any new ideas/suggestions for improving this. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~| Find out how CFTicket can increase your company's customer support efficiency by 100% http://www.houseoffusion.com/banners/view.cfm?bannerid=49 Message: http://www.houseoffusion.com/lists.cfm/link=i:4:203967 Archives: http://www.houseoffusion.com/cf_lists/threads.cfm/4 Subscription: http://www.houseoffusion.com/lists.cfm/link=s:4 Unsubscribe: http://www.houseoffusion.com/cf_lists/unsubscribe.cfm?user=11502.10531.4 Donations & Support: http://www.houseoffusion.com/tiny.cfm/54

