I'm spanish,...and the translation sux a little bit :D

On Tue, 5 Oct 2004 15:32:40 +0200, Nando <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Frederick
> 
> Not sure what this has to do with CFC's ... but any computer generated
> translation is going to be very approximate and parts may not be
> understandable. They're fine to use in a pinch if you've navigated to a site
> that's in a language you don't know and want a general sense of the meaning,
> but i would never place a computer generated translation on a website.
> 
> To Spanish via Google Translate ->
> 
> Traduccion no segura que esta tiene que hacer con CFC's... solamente la
> cualquier computadora generada va a ser muy aproximada y las piezas pueden
> no ser comprensibles.  Deben muy bien utilizar en un sujetador si usted ha
> navegado a un sitio que esta en una lengua que usted no sabe y que no desea
> un sentido general del significado, pero nunca pondria una traduccion
> generada computadora en un website.
> 
> And back to English via Google Translate ->
> 
> Nonsafe translation what this one must make with CFC's... only the any
> generated computer is very going to be approximated and the pieces can not
> be comprehensible.  They must use very well in a sujetador if you have
> sailed to a site that is in a language that you do not know and that she
> does not wish a general sense of the meaning, but never would put a
> translation generated computer in website.
> 
> :) nando
> 
> 
> 
> -----Original Message-----
> From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]
> Behalf Of Qasim Rasheed
> Sent: Tuesday, October 05, 2004 2:50 PM
> To: [EMAIL PROTECTED]
> Subject: Re: [CFCDev] page text translation
> 
> How about using google's translation service
> 
> http://www.google.com/language_tools
> 
> On Mon, 04 Oct 2004 12:37:39 -0400, frederick valone
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Does anyone know of an "easy" method of translating a page from english
> > to spanish? In this case the page content is not stored in a database.
> > Any help will be greatly appreciated.
> > Thanks,
> > Frederick
> >
> > ----------------------------------------------------------
> > You are subscribed to cfcdev. To unsubscribe, send an email
> > to [EMAIL PROTECTED] with the words 'unsubscribe cfcdev'
> > in the message of the email.
> >
> > CFCDev is run by CFCZone (www.cfczone.org) and supported
> > by Mindtool, Corporation (www.mindtool.com).
> >
> > An archive of the CFCDev list is available at
> www.mail-archive.com/[EMAIL PROTECTED]
> >
> ----------------------------------------------------------
> You are subscribed to cfcdev. To unsubscribe, send an email
> to [EMAIL PROTECTED] with the words 'unsubscribe cfcdev'
> in the message of the email.
> 
> CFCDev is run by CFCZone (www.cfczone.org) and supported
> by Mindtool, Corporation (www.mindtool.com).
> 
> An archive of the CFCDev list is available at
> www.mail-archive.com/[EMAIL PROTECTED]
> 
> 
> 
> 
> ----------------------------------------------------------
> You are subscribed to cfcdev. To unsubscribe, send an email
> to [EMAIL PROTECTED] with the words 'unsubscribe cfcdev'
> in the message of the email.
> 
> CFCDev is run by CFCZone (www.cfczone.org) and supported
> by Mindtool, Corporation (www.mindtool.com).
> 
> An archive of the CFCDev list is available at www.mail-archive.com/[EMAIL PROTECTED]
> 


-- 
Xavi (http://xavicl.blogspot.com)
----------------------------------------------------------
You are subscribed to cfcdev. To unsubscribe, send an email
to [EMAIL PROTECTED] with the words 'unsubscribe cfcdev' 
in the message of the email.

CFCDev is run by CFCZone (www.cfczone.org) and supported
by Mindtool, Corporation (www.mindtool.com).

An archive of the CFCDev list is available at www.mail-archive.com/[EMAIL PROTECTED]

Reply via email to